学习日语已经快有一年了,只能说是刚刚入了门,学习最基本最简单的日语知识,但是经过老师的教导和自己的琢磨,还是有一些学习心得的,而且回首这一年,在日语方面的进步还是不小的。作为一名英语专业的学生,本应该将日语学习和英语学习做一番深入的比较,但是,我个人认为,日语在音形方面和中文更加具备可比性。所以在这篇小论文里,我将中文、英语和日语做一些粗浅的比较。
' P& W3 @ p: {( D; L0 T+ D- O! u# V! f2 A( \6 r6 d9 X, O( n
( G9 z; z' W9 |/ X
* a5 F/ Z/ L/ y! W0 {. _6 N) [. n8 o9 |- w* }0 ^
( E, B- x3 M7 E
% W3 D2 U) n1 R/ Q1 P1 k% A
1 T6 R, ^9 X, X! J虽然日语和中文都用汉字,但区别相当大。 + ?4 | |: D) z. m8 h- h% d
1 l" h* |! \ E) K1 H, m, H( N6 N. B& o$ i; R
6 V0 Z4 l7 x0 p% g9 V: i5 I, A I# |
, I. b. B9 H. w4 n- B( e! f
7 Q; t% a, s7 ]. Y/ _6 l9 l& \8 \
) l' U) A! }) z( X% b+ S2 `/ Q: z7 @
* r) }8 B+ }; n! o6 W& [- I f! ~
中文
5 y; j. b, f! F y8 L: h# j/ q
5 S( D, V" Z' i" v) v日文
8 T# }4 }, ^# Y/ N; Y
' x* n" {. R7 I& ~/ q9 l& A
0 _; f" d7 f8 O8 {: u% i/ E0 y
, V8 [6 B" I2 y2 [$ q全用汉字
% `& U, f8 q& \& K$ d# @6 r8 X8 V% B
b p# U4 a3 V7 \; L5 g6 F. V1 ~' p/ w汉字,平假名,片假名,罗马字
% _' x* z: ]! J7 F |6 ^& w& f+ C. k/ w0 Z
5 s" S4 u0 J7 u1 A6 {
% @4 C8 ]* ]0 W3 w& q
动词、名词可用同一词 7 p2 L; E1 G% \# C7 O3 I) o
+ p. M; F+ Q, z; ?
词性分类清楚,有形容动词
9 E7 X# E+ d/ E" Q2 `4 X! j% `! w5 Y8 B/ J2 b
- t7 g: B& N {9 z: a
" M! o' l h1 h词尾变化不清楚
3 D. Y" S9 l, K: E. N: w
1 b/ Q- }* y$ i: E/ M用言活用形变化清楚
) o" r9 [ \0 r4 Y
( w! M, V( Z) ~5 B r8 a6 f6 `4 h! Y7 P/ b
/ h( t5 z( l. X$ C6 M南方、北方语言差别大,
9 ], @7 B: Q4 c* X. x- Q' X$ G9 P7 s+ c* l
有和语,汉语,外来语,创造语,数字使用非常复杂 6 ^6 S, t T- Y8 G4 o- i6 Q1 T) O
' @+ H& x0 K: R/ Z: l: B5 u' e
8 i2 g; e8 m" G: Y3 O1 c
/ | B1 D& B: ^5 M; i" A
时态不够清楚
! I' O4 o. Z; ~8 E1 G) C2 w {: o( G9 G* p! L+ z
时态非常清楚
) Y& T) a, @6 T: o$ }& w9 @* s- R+ o* n6 f3 X
" W2 h7 A& _- o: p- A
' _7 S0 U3 N% c1 q( E2 U2 S
及物、不及物分别不清
3 j- I+ C% @& G( e, A1 s/ P, d% X- p( x+ r# P
自动词、他动词分别清楚,粘着语,每一个文法含义清楚
2 V' }7 k$ a' |/ S9 j, _2 J0 A( e; P2 n, q; S+ U
' @. k( i% j9 ?0 L4 h+ v A3 }; H
: R6 u! [+ P, c. E& O2 D, F现代大陆汉语敬语较少 7 O' R1 k2 C W% F
( u t0 \; j0 _有系统的敬语体系(敬他语、自谦语,郑重语) " s" A( I' H, B
- Y( B5 E# [ X1 l2 K% I) x: V9 d% O. O4 j. t2 x) E
8 k% v7 p& ~1 G% e9 C% f
! T2 U: d3 R3 S( s; p6 y
( p6 o; j1 ~9 b
在文法方面,日语句子给人的感觉和中文差不多,觉得意思是很明显的,这是一种误解,虽然可以从汉字中猜到几分,但是真正理解日语句子的关键在于对一些格助词的理解,所以有好多人未学之前都认为日语中有很多汉字而觉得好学,但经过一段时间学习后,感到在是一种误解 下面举例说明: 2 \# @8 B. ?7 A7 @% ^, T* Q
: u' n) ]! f; ?2 O2 j5 D# y' F" m8 F
1、中文句子:我学习日语。 0 ?+ [# q5 l5 |3 b k/ y
) T7 Q( i5 D4 b& r
日文句子:私は日本語を勉強します。 * Y/ T% }0 j# |1 b4 z$ _% _- ^
9 U, h. T! G8 E1 p句子分析:私は(主语+提示助词は) 日本語を(宾语+宾格助词を) 勉強し(サ变动词连用形) ます(敬体助动词终止形)。 7 Z4 z) n. E1 Z p, I# H7 k
2 t3 y3 ?: |# [7 M" u
在这里,「勉強する」是他动词,所以要求有宾语「日本語を」;「ます」使句子变成敬体,要接在动词连用形后面,所以「勉強する」变成连用形「勉強し」;用「ます」结束句子,其终止形仍然是「ます」,所以不发生变化。 5 } Z6 j! _1 \
* n8 N! I4 \; N" l! o
; S$ Z# c: N m, ?, ?% Z( N6 B9 z. h: V6 q$ V8 u2 v- v1 H z( ^
2 、中文句子:小王在房间里正在读报纸。
) }5 \4 ]( g6 Z0 F: J% I" p2 x( C+ M4 e9 B4 o
日文句子:王さんは部屋で新聞を読んでいます。 3 q2 p# i9 h% V* F1 e
6 ~6 P3 \2 T4 Y$ Y# O2 s
句子分析:王さんは(主语+提示助词は) 部屋で(补语+补格助词で) 新聞を(宾语+宾格助词を) 読んで(动词连用形音变浊化) います(敬体助动词终止形)。
# H5 j& R' U5 k* N; |( a! F
0 }0 w( R0 y0 v0 _) W3 {: c; T5 W P% c在这里,动词「読む」是他动词,要求有宾语「新聞を」;表示动作场所要用带「で」的补语「部屋で」;表示正在进行的动作要用补助动词「て+いる」的形式,所以「読む」变成连用形,但由于「て」的要求 发生音变浊化,「読む」是「む」结尾,是拨音变并浊化,所以变成「読んで」;「ます」使句子变成敬体,要接在动词连用形后面,所以上一段活用动词「いる」变成连用形「い」;用「ます」结束句子,其终止形仍然是「ます」,所以不发生变化。
5 ?( \1 V" a+ i7 I0 O1 v4 h1 |% ~9 C' F1 t* J r6 u
如上所述,看来很简单的句子里,包含着相当多的语法关系。上面的句子很简单,如果句子再复杂一些,所包含的语法关系就更复杂了。因此,哪一段没有学到都难以正确地翻译出来。
2 v; t; _! T% P& ~0 H" P1 Z) W8 I2 X
在音形方面,日语的读音在我看来是一个难点。英语的发音规律性很强,而且非常简便;而日语给我的第一感觉是无规律可循,完全是在死记硬背,但经过学习发现,规律是有的,记忆是一方面但是和学习英语一样,需要不断的总结和比较,才能抓住规律,减轻负担。下面是在学习中我认为较为重要的方面, ! g. `2 i! N: ^) o) f( w# c
* c$ R0 p/ X, Q6 P+ o9 Z
4 c8 \' h+ V( x: k0 \
8 \2 z! U, e) n, f关于日语汉字的读音。 可以说日本汉字绝大多数有两个读音 一个汉字单独出现时绝大部分读训读。
$ U6 W/ d: P0 P1 @! W6 Y4 I& [% n3 f( [! X, b: f: ?! N+ m; x
例如:「人」读作「ひと」, ) R+ w1 ?/ y% n. H' c: x1 ]
, z4 j' {6 v5 V9 E% d! O9 ?% W 「物」读作「もの」,
$ O: q% h B- D4 ~% M1 `; i H
$ g* r4 T' n1 c; v$ m( T' A8 X* A' y 「旅」读作「たび」等等。
; j% p- u) ~) d& O" t& B; H' h2 [
3 R) H! H! b! J" f- a
$ o% d3 r1 q8 n9 U9 A7 P* w( q k4 s. L/ J+ m7 t$ s
在世界上,使用汉字最多的当然是中国,其次可能就是日本了。不过,由于是两个国家的语言,所以使用上有许多不同。这里举两个有趣的现象。 5 K! g+ X. A& c* a& X
7 \) ?6 ?/ o& J7 {" U
9 q4 J p3 U6 h3 n. O( q- x+ b; K, v0 Z* o$ Z! E2 }
一、相同的意思倒过来说。 $ k. d. w; o) c) \2 y
W$ Q9 h4 G0 b& ]
/ l0 `! J3 H, P4 D
r0 [; j1 ]- R6 i& n4 b
介绍 绍介「しょうかい 物品 品物「しなもの」阶段 段階「だんかい」
% E C2 C* c- V" m/ Z0 z/ U
' f1 a) p3 j5 s& x5 u( K5 Z
; L: g8 D2 }( z; V4 O. @! b) Q, r4 j9 ~' O' I1 u6 Z& a
二、接近的意思转圈说。
0 }7 \2 m* z+ @$ {/ I3 |
! X6 n6 A' P4 E, Y2 B+ v' ~
6 I4 M/ t1 [; t% I0 s; X: P& w5 V2 B. n. r3 Y
报纸 新聞(しんぶん)结实 丈夫(じょうぶ)跑 走る(はしる) 热水 湯「ゆ」 2 m! A1 e3 j/ B" o' X: M4 Q
! L0 F7 L4 T9 H" \ n9 x @: m& u6 m: b9 d) U1 P+ Y" d
: }; }% ?! z$ p% y1 N日语对于时态的处理虽说比中文明确清楚,但是不如英语时态划分的条理清晰。比如,英语在完成时态和进行时态上的区别是一目了然的,然而日语却没有区分,这对句子的理解造成了一定的难度。在语序方面,日语似乎非常强调谓语,谓语总是置在句末,即宾语之后,而英语中的及物动词一定在宾语前。
, n% a) p }, j) v
, _0 _. Q; h7 ]' a+ h, @+ k- Q
4 L- V4 F; s9 N! Z0 C. s! `' z: a+ D, o& ?, G- A ]( u/ ^1 b8 i2 X
说到日语的动词,和中文相比它的作为动词的独立性更加明显一些,这是和中文的区别之一。和英语相象的是,日语的动词有他动和自动之分,正如英语中的vt.和vi. 英语中的这个区别只在语法方面有较多体现,一般不会对句意产生什么影响,而日语的他动和自动的使用会对句意的变化有一定的作用。例如, 7 z7 p( ]7 v: `3 g6 v* `' _9 K6 \
7 @3 p3 b6 {: S% _
) ~; i: l! w- ^8 @9 S: `* w* A: _! ~
へゃのまどがぁぃてぃます。(房间里开着的窗户。)和 へゃのまどがぁけてぁります。(房间里的窗户开着) 前者不顾及开窗户的人,而后者则顾及这一点。 % U/ p r& S: w0 S N9 [5 w3 c
: M) j0 r5 X3 b. L
" i2 h6 R+ o: j% i! V1 B- g- P) B8 r D% H4 k5 E7 _7 ?
日语由于学识浅显,只能做一些粗浅的比较,随着学习的深入,我想将会有更多的心得。日语给我的感觉是非常具有包容性的语言,它的外来语,以及与中文极为相似这一特点都体现了这一点,但是日语还是具备自己的风格的,我想我会更加努力学习好这门语言。 5 x6 v; W+ r" h; J# |
2 l1 t3 e# s% Z% P7 _% }" e0 n' M, b) e) c7 _
南京师范大学 陈屏月から5 j: X: H8 r3 U; Y9 F1 t; a
" r9 L5 T2 N" `% r* _5 ?5 U
|