咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1027|回复: 3

日语会话1

[复制链接]
发表于 2004-4-21 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
[B]商店街で  [/B] . Z- c/ o& n: j2 d* m: i
(日本の魚屋で 盛-中国留学生)/ [, B5 Z) Y0 b6 Z& }! ]

5 j3 y7 g4 J5 t3 A主人:1、いらっしゃい。お兄さん、太刀魚安くするから買っていきなよ。7、3切れ600円だけど、6切れ1000円にしとくよ。- c. X; @8 P0 [/ v# _* R& z; h  t

  Q( v2 Y! j$ g" M盛:6切れか。家族が2人だからなあ。' M5 N% u4 q% ~1 R
* ]" Q3 _1 Y$ _, p
主人:7、でも、冷蔵庫に入れときゃもつよ。% d2 g3 M$ y- h, D0 v$ Q, P

% t% h( o1 @6 F+ X% s盛:じゃあ、それ、もらおうか。
8 Y" b* V9 P2 c. r! [9 T( u1 f: Z- [" W$ o8 _+ K# ~3 ]6 r
主人:2、へい、毎度。ほかに何か。$ I+ ]$ @8 C) f6 U" a
. W+ C6 n( V  a' R+ E1 W
盛:今日はあさりはないの?# M6 M0 O7 e0 n, ]9 W: C3 R

" Q: L/ P# V9 e主人:あさりは終わっちゃったけど、しじみでいいなら安くしとくよ。もう最後だから、2杯で500円。
5 R! \, h9 R4 F$ h7 d: t
1 @* _0 Y6 o0 T8 ^  C' W: j盛:じゃあ、それももらうよ。
  q/ O$ v2 W% j" @& i2 M$ u* w" R. |4 x5 r  u+ k
; [7 u* K/ t2 W1 F4 ~
(隣の八百屋で)
/ S( d. b# F- w. S! M/ i# G3 H& S4 Y- E
盛:西瓜はある?  W) R- y# j! `4 e2 d

$ \6 K2 z. q6 m4 L+ S3 H. W主人:今日はいいやつ入ってるよ。
. s4 d, w' T, ^9 e- B: ?: v1 t3 y  _+ d% U$ v
盛:じゃあ、それ4分の1個。3、うちの家内が 西瓜4、には目がなくてね。5 U8 `+ ?: k: G: \

* ?, Q. S: T" c6 d$ }# o主人:5、お兄さん、西瓜は300円だけど、消費税はうちはいらないよ。/ l3 T7 S+ ~: r" Y4 G& w* |

6 @4 _/ v) {2 d4 Y* C! c' \! o2 J盛:そこのトマトも少しもらおうか6、な。$ w) U* ]/ a# b' i( L7 ]
3 V1 x! @( Z/ E+ s
主人:はいよ。これはとれたてだよ。じゃあ、西瓜が300円、トマト一山250円だよ。& J  \" G" b6 i5 R& F! I

# l$ _% T) i3 v; f7 c盛:はい、ありがとう。' f4 r: [$ }. \) W: m- o. o

, x" b$ h1 X* T+ ]4 i, L翻訳7 u6 b4 `% Z, R3 X  {+ L3 W
2 `/ j9 U( t! s& ]9 F& o- I# \
(在商店街 盛--中国留学生)+ l, O9 C0 X0 u3 i. n$ N. d- W

- t7 u, o" Y* M% y" ~# r! T老板:欢迎。小哥,太刀鱼很便宜买一条去吧。3片600百円,6片1000円。% i4 Y* X# D9 j% ~& Z
4 b, U. a0 ]7 D9 _% ^
盛:6片吧。但加里只有两个人。
( I2 h! \; U3 g
4 g  o# y( b* R  D2 u/ v老板:可是放在冰箱里可以保存很长一段时间的。
. T$ @0 T! Y; Y7 L& ?/ _6 h) n8 O  ?0 n
盛:那,就拿六片吧?2 t' }$ H9 E/ g8 Z/ }9 c
' h$ o& K1 u+ R6 l  L! n1 Z( ?& C* j8 ~* s
老板:知道了,谢谢你每次光临。别的还要点什么吗?# h) q- v* b$ i: U. N# d& E5 @
% p& |9 R' _8 v' m
盛:今天蛤蜊有吗?
' u6 ^& l. S2 h# t+ w- m! ^* L, b8 T
, G( w2 I. u" i0 u! Q4 M( w老板:蛤蜊卖完了。蚬可以吗?很便宜的。已经卖到最后了,2杯500円。+ z- s* h; L- q6 [: z/ l5 g
1 f# N# t/ M; _
盛:那么,这个要了吧。2 o8 f7 `2 F3 X' x/ G

7 c6 m2 k! H# v+ w+ w0 k6 [(在隔壁的蔬菜店)
4 X+ H9 p6 Z. M/ |" Y. ?- X8 B6 O& u" I6 r4 g7 _3 S
盛:有西瓜吗?8 b; U$ h9 C  y

/ c% G& V& u1 b6 U老板 :今天有进了批不错的。0 ?: }& G6 v  }5 w) u) v7 R

, l9 I# P  J1 L* [1 U- G: }& @盛:那么,我要1/4个。我老婆见了西瓜眼睛都笑没了。
* `6 @6 B" u( Y- N; p: U$ Y
  i3 m; I5 A! ^老板:小哥,西瓜300円,我们这儿不要消费税。
) E" M! u+ r/ _6 S) c
. j1 N1 f8 I+ u& O4 `2 k  W: Q" L盛:那儿的土豆也要一些。
7 K; k% @8 f+ K: |  d' g0 M1 |& U9 w3 D" K6 p
老板:好的。这些都是刚摘的。那,西瓜300円,土豆一堆250円。6 n( a( A5 ~! ^7 f$ j! m

8 C: g+ W4 g# c4 Y9 J盛:好的,谢谢了。) ~3 a2 e. Z6 L# o9 {
. i; }& o) w$ t  Y$ i6 @
単語
" D. G4 l5 y9 \4 u9 p
6 O5 |0 u( d" e2 e# O- R太刀魚(たちうお)带鱼1 E- |  o' T. o: k" }+ u7 u

, Y1 {' @1 G) _# L0 `0 K切れ(きれ)块,片 浅利(あさり)蛤蜊
0 W7 s+ P8 K: n' b( \' ~+ c+ {& a4 |5 @( [7 x7 S
蜆(しじみ)蚬
1 R% y8 w' I( @
+ D5 J: U& S& |1 M; F9 M一山(ひとやま)一堆
+ H8 n, b+ D$ M4 |9 n! u6 ~' @* c7 T2 v: l  P' Y  Y7 ]  G' {( D3 r' j
解説4 W6 O% ^7 f# @( \

5 {4 O* i+ r  R5 v5 L6 P0 v1、いらしゃいませ % }# ^6 O7 p+ H

  ^) [1 i0 t4 f4 N/ P「B:いらしゃいませ。」
4 v# y; g% ^' s) n3 w1 p9 j1 r8 P+ H
7 t' _5 h2 a0 @) [4 n「A:」- s) E! n0 j$ M; j9 ^- [
; x. q& D( i( n
「B:何を捜しでしょうか。」" C  M0 i% d. x+ M5 r) Q6 X
( z& k+ ]; L- q8 Q; [8 Y- {9 A" N7 w
「A:ええ、ちょっと。」. Y9 g! t$ H) \" Z: w6 N1 _
  D9 R7 A. N$ {$ M& f
购物时,店员说「いらしゃいませ。」,顾客不用回答。
( s$ k  {( [+ M$ ?' r
% h% N5 ~) J; j; A% `. L5 u. w" d2、へい
3 }- r. X9 [' g" l7 p8 M3 [( h) k3 z. ]& }1 @
「じゃあ、それ、もらおうか。」
6 @# x0 u5 x# l; r2 U; z% F
7 W% q: B7 |4 B* V3 I& K9 t7 j' ^「へい、毎度。ほかに何か。」0 P9 |6 i- k4 s: @! m( S# w

$ i2 d- Z, W* k6 f4 Z! I8 ~「へい」是感叹词,在这里表示回答。
* D! D: ^8 A8 r; X1 `4 @; Z+ o" J; r# Y
へい、承知しました。/是,知道了。/ ?, N; H" h$ A

. S( s0 q. S5 k1 T4 D/ O3、うち+ {8 P8 C5 H8 R7 O! m' K9 u

& k1 N) ?9 J, _" H6 H: s# i* b「うちの家内が西瓜に目がなくてね。」7 k2 n% f, n4 L" Z) Y' r# a

  k- y% C$ ~3 C: u( p% `" c「うち」为己方之意。「うちの家内」即是「わたしの家内」之意。
- k6 Z  @4 ^! k; _# R
" r' e0 N9 k+ i9 l- b- Zうちの学校/我们的学校
5 ^( O. t5 J6 S  c* h0 h
0 E& J* d* ?9 w1 ^うちの子/我们的孩子。/ s. T: ^1 a0 ?
4 A9 j5 i- Q; d4 r) B+ I; w$ C
4、~に目がない
- O9 w" d6 |2 t7 b) {7 o* m! r! n  H& X( J. y/ b
「うちの家内が西瓜に目がなくてね。」
( w9 ?! Q. r' S& K+ C; l. w, e' w* i/ v2 N) Y, C
「~に目がない」是惯用句,意思是非常喜欢。
5 k& F  V3 _# O4 I$ W* s! |4 d; o9 z! d& Y- U
この子は甘いものに目がないから、歯が悪いんです。/这个孩子非常喜欢吃甜食,所以牙齿不好。+ R9 k$ T2 p7 s& }* t& z
( L" a# M$ X% N, v+ w
彼は刺身に目がない。/他生鱼片喜欢的要命。+ \$ i4 d5 v6 e1 G6 c2 e3 i8 u

2 I2 D* ~1 T; s5 ~2 l5、お兄さん( j" d7 H" l; a2 b

0 g& J& f! k: ]! ^  v" [' v% ^「お兄さん、太刀魚安くするから買って行きなよ。」
( d7 H! c  G0 e# z( b
0 Z6 G+ Z( F5 |& f「お兄さん」再这里为粗俗的商业用语,往往是商贩对年轻男子顾客的亲热称呼。相反的还有「お姉ちゃん」、「お父さん」、「お母さん」的称呼。
8 p: Y. @2 `" q* x7 s# K- H: T* L) K
5 P1 s( o: b9 m4 W4 Kお兄さん、今日は何いたしましょう。/啊哥,今天想买些什么?6 g# D  O# I6 j' j

  C' B) I+ \4 ~8 H; X5 P8 sお姉ちゃん、鯛は新しいよ。/阿姐,真鲷鱼可新鲜着哩。
! D" }( i/ u  m& _
; J& ~! \% J1 ], [( h6、动词连用形+な
5 q; {- e2 U. j$ {) m' ^5 B' B0 U
「お兄さん、太刀魚安くするから買って行きなよ。」
, m) U4 f9 i* \  r: ?, S! T8 u7 `9 P7 z% G
这里接在动词连用形后面的な是终助词,表示命令。是粗俗的口语讲法。' j, n, e' j% O  k
4 [- r7 Z) e' ^
「ちょっと待ちなよ。」「どうして?」「ここに座りな。」/“你等一下。”“怎么了?”“你坐下。”7 O: C1 b1 k! y( H* w9 N
+ U6 J! E3 V+ j2 `& v9 R
「起きて食べなよ。おばさん」「よしよし、じゃ、いしろの回ってな。ばあちゃんを起こしてくれ。」/“奶奶,你起来吧。”“好,好,那,你走到我背后去,帮我起来。”, D1 e' x. Y1 u* m( u+ \

7 y- q% N4 V% t* Z7、略句, o- g- ?3 B$ i" Z
' N6 r) @3 t, o6 v
三切れ600円だけど、6切れ1000にしとくよ。=三切れ600円だけど、6切れ1000にしておくよ。: B- x! K4 X& ]' K% e% }

4 p8 X' p+ o9 m1 pでも、冷蔵庫に入れときゃもつよ。=でも、冷蔵庫に入れておけば長持つよ。9 U: `3 P* V2 f. d* S% C+ m5 v$ E& ^
回复

使用道具 举报

发表于 2004-4-29 23:00:00 | 显示全部楼层
日本語らしい日本語ですね。
( z9 \7 `, R; ?9 G3 O' Y: t7 ~, Z
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-24 23:00:00 | 显示全部楼层
とても好きですよ!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-6-17 23:00:00 | 显示全部楼层
本当日本語ですねぇ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-22 11:06

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表