咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1501|回复: 3

日语会话1

[复制链接]
发表于 2004-4-21 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
[B]商店街で  [/B]
5 ?0 c/ r7 C9 k4 f1 r; f(日本の魚屋で 盛-中国留学生)
# |  @0 x1 U  x  |. U( e- Z5 {, k& M, U* H5 ?( P; C
主人:1、いらっしゃい。お兄さん、太刀魚安くするから買っていきなよ。7、3切れ600円だけど、6切れ1000円にしとくよ。4 P1 S8 h9 Z" L3 P. @4 {
$ v, Z, P, W" k5 Z% l
盛:6切れか。家族が2人だからなあ。
, i% q& {: M9 ?/ \+ r/ u1 e) O
6 C# t" W+ Y+ P4 F主人:7、でも、冷蔵庫に入れときゃもつよ。( _9 c# ^; c! L' A7 h$ g. C& `0 e
. N6 b$ \7 H% n7 i. g( C
盛:じゃあ、それ、もらおうか。
, [2 T  L/ ~! r0 ~% T" {7 s: O1 s3 g; u. v& q7 C
主人:2、へい、毎度。ほかに何か。
1 H8 a. r1 U) G7 s, N1 i& \% o( ?! ?0 m: h3 ?. x" y
盛:今日はあさりはないの?
1 `# p4 T' k1 Y- }% Q! H6 {) W, B$ Q, c
主人:あさりは終わっちゃったけど、しじみでいいなら安くしとくよ。もう最後だから、2杯で500円。
! z7 ^* s, I( k3 M1 `' |2 |; [- m1 n) e4 A
盛:じゃあ、それももらうよ。( t4 r; \% z/ u0 z
! F( ~$ [: d: M; k* l

$ F. q6 U. b) B. N0 K% f# z: c3 [+ Y(隣の八百屋で)! W- g- g8 B+ m0 [- Q: Z  l
% }- ^0 W, E" [! G1 U; K) {
盛:西瓜はある?
, U- ~% t# ?* H# Q8 x+ I
4 E) Z; ~1 F7 s$ ~* e1 W7 M主人:今日はいいやつ入ってるよ。9 f4 g5 q1 |- b7 X  F
/ ^2 d. P9 P" K; E7 f+ h
盛:じゃあ、それ4分の1個。3、うちの家内が 西瓜4、には目がなくてね。
) z, v; _* V5 M5 x8 S! _" N( S7 O: W6 a" p! g/ ~
主人:5、お兄さん、西瓜は300円だけど、消費税はうちはいらないよ。' U' y$ j5 e$ o- _& d4 ?2 M
" r: W( R  S, U1 J
盛:そこのトマトも少しもらおうか6、な。
0 S5 X5 I: N1 B: ]  ~& T
' }. n; E  j& d& t/ N主人:はいよ。これはとれたてだよ。じゃあ、西瓜が300円、トマト一山250円だよ。
. T; o6 P( A( b8 y& i
% G+ }% ]! p( ~1 y! _. k盛:はい、ありがとう。& P" @4 |. X( c( d
* Y. S% m. X! K
翻訳' [3 e5 v$ E' d) |- X

1 E: N1 B' G, l(在商店街 盛--中国留学生)
2 }/ W( B; [2 N2 f- s5 f
/ ~: k+ i3 P- i. n8 u& _! o老板:欢迎。小哥,太刀鱼很便宜买一条去吧。3片600百円,6片1000円。
, c/ A. M, f0 I! [1 d
5 M0 z+ ^4 Z! b' L9 F, R; x. m盛:6片吧。但加里只有两个人。' e5 V- P5 |) Y' ]+ F: m
# n2 M5 w9 M, H9 p' G
老板:可是放在冰箱里可以保存很长一段时间的。9 L* x8 Y$ {& a& s: E

9 l* |9 i. `; y( x; C* b% P盛:那,就拿六片吧?
4 v- M/ P$ l/ i
3 C* Z- Q1 v% {5 e; d9 Z! y老板:知道了,谢谢你每次光临。别的还要点什么吗?
" ?( o) G  G& ~& u0 x. w5 \+ i( f0 L0 [" q' Z# F
盛:今天蛤蜊有吗?
# d2 S& Q; I0 ?9 x1 t
6 L* v- T7 s2 V5 ?( e9 b4 X+ V* y老板:蛤蜊卖完了。蚬可以吗?很便宜的。已经卖到最后了,2杯500円。% P6 a+ w" U4 j' X  V4 X4 A
0 |1 w1 i6 @, a
盛:那么,这个要了吧。# n( Z7 U0 l( p, P

7 Z, W* l( T, p$ p0 {$ S- X(在隔壁的蔬菜店)
& M% u+ B1 A. h) w& A9 u# h' y7 L) M, }$ u9 z" l
盛:有西瓜吗?
  {: O3 K3 {: Y% h( x
/ L) X' u8 _6 V- N* \老板 :今天有进了批不错的。3 W+ l4 Y4 E4 I

  d5 p& ~1 n% \$ [% g, W盛:那么,我要1/4个。我老婆见了西瓜眼睛都笑没了。
9 [0 S5 i; l( X& N* i+ \
; v" Q6 y+ D# Q  G老板:小哥,西瓜300円,我们这儿不要消费税。8 p% @0 v; c6 i
! N0 }5 T1 B6 |3 n  J' n. C
盛:那儿的土豆也要一些。
  p( W: Y/ z/ C" r# w0 c7 Y& a: G$ Q% ]
老板:好的。这些都是刚摘的。那,西瓜300円,土豆一堆250円。4 T* o  p# e2 r9 r% x: v. o

$ d) d& ]% F$ W, f0 z7 h盛:好的,谢谢了。
2 ^$ m1 X( {8 d: t0 U3 Q
- R% P1 `( `7 g: S# x1 s# k単語
# K* m' G0 N0 i
! V# A$ b6 ^6 K& e! t) Q4 h( H太刀魚(たちうお)带鱼
* l* u0 j3 L) a$ o2 f# ?* y( u3 F
) `1 [3 E; v' ?) b) v$ Q; S切れ(きれ)块,片 浅利(あさり)蛤蜊
7 a* ]5 u+ T, h& d+ \" f) W, u! I' ]7 {4 E: F9 d
蜆(しじみ)蚬
, O# \8 X1 L/ y
: c# Q/ G9 r: }$ b一山(ひとやま)一堆
* c+ V, w/ b6 K* [3 f6 T. L9 ?, c& @  }2 D# m' g
解説! Q5 C7 ]" F% C' M' Y# i7 o
" h# {8 D$ N+ j0 N1 W
1、いらしゃいませ * b" I# @) r6 [3 r- {* T; D1 `+ I0 e; v
8 m' X4 b: G3 N. n: J5 G+ K
「B:いらしゃいませ。」
9 Y8 Q/ m. l' R: V- t; N1 n( c* ?; I6 w
「A:」
$ h" S- ]+ n5 G7 H- t5 Z
& n$ a7 \: T7 u. @- |3 v7 p「B:何を捜しでしょうか。」+ z& G: l9 h% J( T/ J

& {+ y3 ~0 m. ]6 N2 q( N% V; Q「A:ええ、ちょっと。」& u4 R+ v4 D1 U) n
1 G1 }: z3 V+ k7 t6 t# E2 |: J
购物时,店员说「いらしゃいませ。」,顾客不用回答。
, S/ P0 T& }4 k/ _8 e0 P4 ^: H6 ]# A
2、へい
9 W7 q3 g) X3 i5 [$ W6 p. \2 v% C
0 |( u2 F3 u( k+ O5 n$ N2 v3 |「じゃあ、それ、もらおうか。」5 I6 L9 @" R9 w5 O5 n; [8 b

: p) w1 S3 O! @1 p9 @) M7 p' o  l  p「へい、毎度。ほかに何か。」8 W( V- b" o3 T  X2 @
) r# x5 }$ a- l& T$ q# `% W8 s- l
「へい」是感叹词,在这里表示回答。
) J) Q! u2 U3 g2 S# |5 v% `# }2 r  {( p
へい、承知しました。/是,知道了。+ a0 G" T* A. ~% [0 D

6 d  Z9 @$ v) Q0 h8 W( s3、うち2 o/ q* O' r- l
5 {# Q- d+ n; P6 K1 ~, Y2 Q  l
「うちの家内が西瓜に目がなくてね。」6 ?1 H$ {1 N& R5 P) p+ G% N, g  Q

: j' \$ }) b9 ~. s1 k8 H「うち」为己方之意。「うちの家内」即是「わたしの家内」之意。0 c* }, e7 {& q

( N7 n  L" U. o$ A! W9 {# Xうちの学校/我们的学校
3 D1 S3 x& q7 W5 x5 j( c& U4 ]5 L% t: K3 ?/ V5 ?' C
うちの子/我们的孩子。
3 L* v7 H3 c& p5 M9 _6 g- X( H: w; w# W/ h) D  Y
4、~に目がない8 A8 Y% x7 P! R
! ^2 A: |# z  L! D  m/ l# m
「うちの家内が西瓜に目がなくてね。」
4 `6 A2 c& T- O$ z5 |" t) `" z$ X- e( h3 L  N) Q
「~に目がない」是惯用句,意思是非常喜欢。
( J5 u5 l+ U* m& ^* _/ o
/ S6 y) r$ o) x7 nこの子は甘いものに目がないから、歯が悪いんです。/这个孩子非常喜欢吃甜食,所以牙齿不好。( e, n( F1 Q" P$ k% f$ _0 {
2 u. ?3 f, U5 K
彼は刺身に目がない。/他生鱼片喜欢的要命。
$ C- \' i( E+ J9 K; o% c4 a/ K/ C( t
2 @& J/ U8 p" }* O. X+ I5、お兄さん
) [  L. C9 \% u  L) _# k# W- v# I
「お兄さん、太刀魚安くするから買って行きなよ。」
9 l; `- ]! U' t( e- ?
0 H% Q7 s4 s+ W( A( d「お兄さん」再这里为粗俗的商业用语,往往是商贩对年轻男子顾客的亲热称呼。相反的还有「お姉ちゃん」、「お父さん」、「お母さん」的称呼。
9 Y% i* e, L7 l; Z5 s1 a, u
2 ^4 M) P. @8 Y8 b8 o5 n/ }お兄さん、今日は何いたしましょう。/啊哥,今天想买些什么?! O5 a+ m+ @9 ^- G

- |8 I" k$ {: @9 ]4 v( nお姉ちゃん、鯛は新しいよ。/阿姐,真鲷鱼可新鲜着哩。/ C4 ]- ]; @! ^3 ^
: O, a- t' V0 [/ [: w6 q5 C2 ?+ N
6、动词连用形+な
3 g( y7 w) f# L9 @' D# N
7 `- e, n( w# D' H$ a3 ?$ Z2 ]「お兄さん、太刀魚安くするから買って行きなよ。」3 M% ^* W, R$ j1 c3 |: H6 e

8 A2 C$ F5 u# V% D/ R- I这里接在动词连用形后面的な是终助词,表示命令。是粗俗的口语讲法。
3 Q& f4 _- t0 N9 \$ o0 w: F
- O+ y* d  x9 c& B「ちょっと待ちなよ。」「どうして?」「ここに座りな。」/“你等一下。”“怎么了?”“你坐下。”
) S2 C, w" P% C" L, f( h
! S/ H- [' f  R9 B! @* }3 b1 J5 ?「起きて食べなよ。おばさん」「よしよし、じゃ、いしろの回ってな。ばあちゃんを起こしてくれ。」/“奶奶,你起来吧。”“好,好,那,你走到我背后去,帮我起来。”4 R; o1 f4 V+ R0 x0 y  d, {

, Z5 t8 b, v: ?$ Z$ W' q7、略句
; V7 E( X1 ~4 j( n% S' ^2 R# W6 w- o6 |
三切れ600円だけど、6切れ1000にしとくよ。=三切れ600円だけど、6切れ1000にしておくよ。
3 i1 b) ]( H" ?+ k: b) H4 k- W* g4 O/ ]& n
でも、冷蔵庫に入れときゃもつよ。=でも、冷蔵庫に入れておけば長持つよ。- i, z' n, R6 [0 R* }7 ~- R* w
回复

使用道具 举报

发表于 2004-4-29 23:00:00 | 显示全部楼层
日本語らしい日本語ですね。
- t5 _/ |# Y* O1 V5 S& v+ i4 v. u2 p2 [' h3 M& S
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-24 23:00:00 | 显示全部楼层
とても好きですよ!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-6-17 23:00:00 | 显示全部楼层
本当日本語ですねぇ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-3-14 16:14

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表