日语句子的词序是否和汉语一样6 [$ _ Y! K2 C; b( i: ~
. v* N" k+ O. @3 ~( \- ^& X1 h
$ B; B1 W, K& p/ |
) I) B5 d% D2 J 汉语主要是靠词序表示语法关系。句中的词序一般不能更动,否则意思就会改变。日语因为在一些词后面有『て、に、を、は』,这样的助词来决定语法关系,所以词序不那么严格。必要时词序可以对调。对调后意思不发生变化。
1 N6 ^9 A, \& g" G- b5 K, D2 N9 p2 e3 _
例如: 先生が日本語をわたしたちに教える。 老师教我们日语。
5 D" R7 S7 S7 ?% V- l5 J# u
' C9 n5 ]# I; \# P; z$ X3 e也可以说:先生がわたしたちに日本語を教える。 老师教我们日语。 ! p9 G7 s1 d7 R% U' ?& T( L: h6 s
4 L% a5 a2 I/ B) \但是,在一般情况下有这么几点是不可变的;4 u2 `, X: B" ]1 C9 H3 |
! `7 o* J! j4 P- p
1、 谓语在句尾。+ _- `' ^! L. s8 G
* F8 Q/ `) V; J) s6 G
2、 修饰语在被修饰语的前面。
; Y$ T& y. `2 q2 `0 x2 r3 i* S9 s4 V5 e% a
如:きれいな花(はな)
% J4 R' Q) J( i. ^: G
) S& z [) p _+ H# h8 z3、 附属词在独立词的后面。
9 ^' J0 Z8 H' {" M {: f" ^ y5 [3 e9 x8 ^( e
如:わたしは田中(たなか)です。
9 {/ ^9 N- j6 _$ K1 V3 T
+ X0 `4 y! ]& e( ] |