在此说一下我对这个用法区别的心得!+ X% Q- m$ |. k' x
6 H9 n5 l! v, v; n) eている与てある的区别的区别,对于刚刚接触这两个语法的人来说应该是一个难点,一般在初级日语里,将ている得用法解释为两种,一种是表示动作正在进行,另一种时表示事物当前的状态。前者比较好理解,后者多少让人常深一些迷惑。当出现てある地用法时,就更容易分不清了。在此对ている表示动做正在进行的用法就不作讲解了。ている除了表示动作正在进行外,归纳出来还有三种用法,
' N! B- }; ^6 H; p7 F3 t& n7 ?4 ^) J" {2 U$ Z6 k! h' W1 }
一种是表示单纯的事物状态,比如この道が曲がっています。(这条路弯弯曲曲),弟は父に似ています。(弟弟很象父亲)毎年台風が日本に来ています(每年日本都会刮台风)2 \) _8 Y. W* }3 @" ^9 ]
3 G# {7 J0 K% ?5 X1 F5 [/ h9 T! C: F+ L
' u, { n( b8 R/ H I& R% E5 M另一种是表示经验,例如:夏目漱石はたくさんの本を書いています。(夏目漱石写了很多书)あの学生はもう一年間日本語を習っています(那个学生已经学了一年的日语了)。
/ P, j7 }" C% Q) s( C+ ~7 F0 ]- ?) Y( X+ B6 [" L
$ t: K2 i, r% _7 e, Q0 C2 D2 F2 }+ B* E# t3 Y
再一种就是和てある有关的,表示事务结束后的状态。比如:電灯がついています。(灯开着),彼は結婚しています(他结婚了),在此很多人就会产生疑问,为什么他结婚了不用动词的过去形态た型呢?它和动词的过去形态た型的区别在于,ている是表示,某事物是已经如何的,比如,第一句话的意思是要说明灯是已经打开的。第2句表示他已经结婚了,两者都表示话中的动作已经完成并且那个状态持续到现在。因此ている和た型经常可以互换。但是,一些情况下是不可以的,因为表达的意思有所不同。! N. X/ u! W; N* ~8 n2 U, p
( ~8 |$ P2 X% V+ f, X% F9 J
大家经常容易用错的一句话就是,老师已经来了么,按照中国人的习惯翻译成日语应该是:先生は来ましたか。但是真正的日本人经常用:先生は来ていますか。两句话的区别在于前者只是询问老师来的动作是否已经结束,后者是在询问老师来了的动作是否已经完成,那个动作完成之后至今的状态是什么,因此此时用后者更能表达出说话人的真正意思。这就是ている和た型的区别。& a# b' K! i/ [) Z# n
4 b4 p# v* H5 _& L$ b; ]同时てある和ている,在表达事物状态的时候,用法与意思是完全一样的,其区别在于,自动词的场合要用ている,他动词的场合要用てある。一些自他俩动词的情况下,需要说话人按照意思理解,比如:本に彼の名前を書いている、彼の名前が本に書いてある写这个词就是典型的自他俩动词,一般情况,いてる在他动词的场合如果不是表示经验的意思的话,就表示动作正在进行,因此前一句的意思是正在往书上写名字,后者的意思是书上写着他的名字。
4 |3 i- k3 F8 k0 u+ w) I
6 P+ `, m- y. F m* H |