咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 5150|回复: 13

[经验方法] 中级程度以上的朋友,希望有个意志动词和非意志动词的概念!

[复制链接]
发表于 2005-12-27 15:25:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
日语学到中级后,肯定会对好多类似词或者类似的语法的区别感觉到困惑!当然我也经历过这个阶段!
6 z; v6 n9 ~2 g& s& h+ a" X1 F
归根结底地概括来说,无非是意志和非意志的区别,掌握后,可以说一通百通!一劳永逸哦!现在介绍给大家!3 ^% [) b( J% H( a, |, j
. j; M, J* d0 Q+ g# m$ C
简单得来说:意志动词是具有意志性的动词,它们的后面可以接:ましょう、なさい、てください;非意志动词就是不具有意志性的动词,它们的后面一般不能接:ましょう、なさい、てください等的意志性的表达!9 C" z" y: Y5 \6 `, Y& E; q( p
7 j% Z7 f' j9 W3 A% y4 U+ b
意志动词和非意志动词的一个最根本最典型的例子就是:“する”と“なる”
+ o9 x2 o! b' o7 P8 e% y- Z3 vする是意志动词;なる是非意志动词
  Y  B' W. L7 A6 l谈些它们的表达和例句吧!5 h9 I- t& n' g6 Y' ~

5 m2 ]2 o( Q9 a一般:- Z5 v1 y' ?4 K" p. h. u; T
するの場合は:2 `- x7 b" M% M- H
***しなさい、***してください、***しましょう、***しよう0 G/ r, M* O/ C; K! d& d: ?6 _; ]
なるの場合は:
% M! {. [* M5 I2 W***に(と)なります、***に(と)なっています。3 {! z9 l( C3 z3 I& R0 |, O7 Z4 S
例:+ j% X* D. H( {* F  p/ m2 v$ V4 S  K
夕べ寒かったから、水は凍りに(と)なりました。(なりなさい、なってくださいなどはだめでしょう)! E- |, S6 N3 L" T: E! m
夏場には、水を冷蔵庫に入れて、氷にしなさい、してください。(します、していますなどはよくないでしょう)
* l4 l. @% W5 w8 w' |: E+ C
% E& @; f/ W4 K+ S! e说明:所谓意志动词,就是可以通过人为的力量可以达到某个目的的东西,非意志动词是对客观自然状态的描述。なる是成为,人的意志没法去决定天气的变冷,天冷了,水结冰了,这种是标准的客观自然状态,不能用する这个意志动词,更加不能用なさい、てください等的意志表达。夏天用水做冰块,是人的意志行为,所以用する,一般家长对孩子说,更加可以用なさい、てください等的意志表达了。7 S4 M5 D! j& o4 x  {: U1 p

. a) K/ p; r. R: m, r$ L再举个复杂点的例子吧!- K/ s1 h* c4 B2 g
一般2级左右的人,都能搞明白する”と“なる”的区别了,对于“帰る”と“戻る”的区别一般都搞不清楚,是混用的。4 ^( J( O7 g: W$ h& `" |4 [9 P
6 Q6 G! N6 q& `. X2 ]  [$ s; I. j
其实,“帰る”と“戻る”是也是个标准的意志动词和非意志动词的区别。* z( o+ s7 r0 `0 `" M( F+ @' Y

- i+ b9 O/ v  }$ S帰る是意志动词,表示动态的动作;戻る是非意志动词,表示归来的状态
" B0 e3 k) O2 J/ Q% F; p我们看抗日的旧电影,鬼子们干完坏事,都讲:帰ろう而不讲:戻ろう
+ P" L. ]0 }! X; |在公司上班,领导外出,你问领导什么时候回来:
" L8 C- ?) V: t$ B, H$ [1 [部長:行ってきます
, G: ~8 k6 P+ Q# a1 y6 k2 A私:行っていらっしゃい、午後、三時松下の山田さんが来社する予定なんですが、いつ戻りますか。(いつ帰りますかという絶対だめだ!!!)
* f! v7 ?& j3 A* d) v为什么这么说呢?帰る是意志动词,表示动态的动作;戻る是非意志动词,表示归来的状态。部长是你的上司,作为部下是不能为领导脑子里的意志想法的,只能去确认部长领导的身体,何时回到公司的状态。  J$ ~4 X8 `- z6 X2 J: R+ Y
所以,“帰る”是强调回家、回来的动作意志,“戻る”是表示回来后的状态!% X3 r5 ^$ H: W

1 Y; Q7 n! D1 ^- G因此,一般来说意志动词大多为他动词或者说是动作动词,非意志动词大多是自动词、状态动词。; a- L9 q, W# T0 ^6 K0 D( Z

1 \8 T9 R3 a' R# X- r) d关于与意志动词和非意志动词对应的语法:: g4 u& o8 H! w0 y' Z
“為に”と“ように”
( p3 @, Y5 M# T“為に”接在意志动词后,“ように”接在非意志动词后。) I- a; u' ^# J2 m/ F& A* Y
明日、遅れないようにしてください。
* ?" S8 l: z  G& K! ?  r皆さんに、見えないように隠れてしまった。) ^# K2 M; A" o6 u
皆さんに喜ばせるために、冗談を言いました。
3 L. ?. B' ^+ r: @& W  \一時に着くために、今、出発しなければならない。; ?2 ?5 k3 k0 ]4 a, \5 H0 T
, _. ]& \' r2 Z/ W
以上是我自己学习的心得,与大家分享!也希望大家一起来探讨意志动词和非意志动词的区别!更重要的是关于意志和非意志的语法哦!我能力有限,突然写帖子也没有准备,就只能想出一个“為に”と“ように”,希望大家多多补充哦!谢谢大家了!
  m/ T! Y5 i' S/ j  u2 s
# G7 X! `1 \0 h[ 本帖最后由 多拉爱梦78 于 2008-8-28 15:07 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2005-12-27 16:11:44 | 显示全部楼层
没概念…………
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-27 17:39:48 | 显示全部楼层
LZ真的很热心哦。是老师吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-27 21:41:17 | 显示全部楼层
很有启发!谢谢~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-28 13:36:14 | 显示全部楼层
谢谢!很受启发!因为从来没想过帰る和戻る的区别!谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-28 16:34:58 | 显示全部楼层
本当にありがとうございます。
: q# {+ I% Q* x; Qでもね、為にとようにの比較はなかなか、理解できません。, M5 C6 u- U% |2 ~: X" ~$ p0 n
もう一度説明してもらいませんか。
/ Y, b) Z& l) R# s$ J" e) `. B- |6 r  j
以上です
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-12-28 16:47:50 | 显示全部楼层
“為に”接在意志动词后,“ように”接在非意志动词后。
% `7 {" V2 k& V' L2 g# S. t# t為に主观意识很强的,皆さんに喜ばせるために、冗談を言いました。(为了让大家高兴,所以说了个笑话)
! |9 x& q$ E' `; K3 _是人主观的意志为了达到某个目的。所谓的主观意识强,也就是喜ばせる来决定的!让人感到高兴使动肯定是一个意志动词,达到人的意志的目的用“為に”
( p$ c) y$ J5 f! G
  J0 d5 Q, a' g7 {9 }+ z) G, S“ように”是为了达到客观状态的某个目的。明日、遅れないようにしてください。(达到不迟到这个客观状态)0 B9 T% c2 B4 Y8 I3 x
皆さんに、見えないように隠れてしまった。(达到不让大家看到的状态)- j# \, t2 d0 O  a/ ^7 x5 D" F! X
所以说,学日语一定要掌握意志动词和非意志动词的区别啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-28 20:42:19 | 显示全部楼层
很有心得!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-11 00:53:22 | 显示全部楼层
不錯,謝啦。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-29 17:41:50 | 显示全部楼层
多谢楼主.很有启发!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-16 19:53:38 | 显示全部楼层
有難うございます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-18 09:59:48 | 显示全部楼层
谢谢拉  以前都不知道的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-18 10:09:25 | 显示全部楼层
其实,“帰る”と“戻る”是也是个标准的意志动词和非意志动词的区别。
5 S4 Z, {1 u3 @+ @0 ~; [& S' h* U* u0 R* G: W& R+ c
5 B- K. f2 b" F) e: P9 G6 `# L, k& \3 Y帰る是意志动词,表示动态的动作;戻る是非意志动词,表示归来的状态( F6 D; v& t8 |- l% {- L
! j# ~+ Z% R) v$ ~; j5 g& ]. d) Y我们看抗日的旧电影,鬼子们干完坏事,都讲:帰ろう而不讲:戻ろう" Z% l4 s! Y2 j( j+ K* w6 M
+ g- p. }9 V/ q在公司上班,领导外出,你问领导什么时候回来:: U$ u! y5 ~8 A! [
7 ~4 q8 D. ^: o/ s. e. J部長:行ってきます
4 x. a) Q1 I* J  l( \1 {5 {1 B+ v: S5 Z. Y' X7 U私:行っていらっしゃい、午後、三時松下の山田さんが来社する予定なんですが、いつ戻りますか。(いつ帰りますかという絶対だめだ!!!)0 ^, I0 p. ?! l: ?. p7 R
. u8 k- _0 `: F- ^- a为什么这么说呢?帰る是意志动词,表示动态的动作;戻る是非意志动词,表示归来的状态。部长是你的上司,作为部下是不能为领导脑子里的意志想法的,只能去确认部长领导的身体,何时回到公司的状态。; [.1 ?) c! u$ s! V  ]6 `2 g
所以,“帰る”是强调回家、回来的动作意志,“戻る”是表示回来
7 K  V& w8 B& T! J2 g2 K* t因此,一般来说意志动词大多为他动词或者说是动作动词,非意志动词大多是自动词、状态动词。;, n1 u5 H' M& A

* E+ T; b/ f3 ~6 B- z这是错误的解释,戻る是指从发展状态回到原始状态,原来他上班所以回公司就会回到原来状态。元に戻る经常会用到这个词组,就可以说明了。至于帰る一般仅仅指回家
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-8 10:28:45 | 显示全部楼层
非常感谢!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-12-17 00:25

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表