咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 5176|回复: 13

[经验方法] 中级程度以上的朋友,希望有个意志动词和非意志动词的概念!

[复制链接]
发表于 2005-12-27 15:25:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
日语学到中级后,肯定会对好多类似词或者类似的语法的区别感觉到困惑!当然我也经历过这个阶段!
  u4 \0 A. M8 B# O8 X; A) X( w8 B
5 K8 g& I$ t7 i/ d6 k9 e8 h7 q9 E" B归根结底地概括来说,无非是意志和非意志的区别,掌握后,可以说一通百通!一劳永逸哦!现在介绍给大家!" B3 V. j& ~$ Q& ^$ R0 M

; n0 q8 h* [  m+ B简单得来说:意志动词是具有意志性的动词,它们的后面可以接:ましょう、なさい、てください;非意志动词就是不具有意志性的动词,它们的后面一般不能接:ましょう、なさい、てください等的意志性的表达!
! u# e( M, _/ b! k, D* W& x9 X, l" R+ m- d( x
意志动词和非意志动词的一个最根本最典型的例子就是:“する”と“なる”3 [! I1 D6 u- f% L0 t
する是意志动词;なる是非意志动词
; Q6 l. J6 C6 G" M谈些它们的表达和例句吧!0 t2 `1 c! i. R( K/ Y# F8 x; T1 B
; U" [8 r- L% L$ [
一般:' ^4 @- _' B2 K$ T! R) H0 W
するの場合は:
9 o$ j$ c2 k% R***しなさい、***してください、***しましょう、***しよう
7 J2 m; Y* I" X* o- Tなるの場合は:# W4 I& J- A3 g( c1 C2 ~- z4 v
***に(と)なります、***に(と)なっています。
# V- y+ L. l7 R4 _例:4 Y/ S, K) G: g8 U
夕べ寒かったから、水は凍りに(と)なりました。(なりなさい、なってくださいなどはだめでしょう)# p. F0 z0 V: c3 H3 i2 `% b
夏場には、水を冷蔵庫に入れて、氷にしなさい、してください。(します、していますなどはよくないでしょう)
7 B$ j! |* A7 W( ~
; r& u' b' F+ B' r说明:所谓意志动词,就是可以通过人为的力量可以达到某个目的的东西,非意志动词是对客观自然状态的描述。なる是成为,人的意志没法去决定天气的变冷,天冷了,水结冰了,这种是标准的客观自然状态,不能用する这个意志动词,更加不能用なさい、てください等的意志表达。夏天用水做冰块,是人的意志行为,所以用する,一般家长对孩子说,更加可以用なさい、てください等的意志表达了。
8 v. s( E$ F: x: \
9 f3 `2 N$ f( y# n; p再举个复杂点的例子吧!
2 E! @3 b0 A1 J3 d一般2级左右的人,都能搞明白する”と“なる”的区别了,对于“帰る”と“戻る”的区别一般都搞不清楚,是混用的。
  B( Q; C8 A& P8 {+ b2 ^  J
4 S9 G) o  P& t( t( ?) M* N其实,“帰る”と“戻る”是也是个标准的意志动词和非意志动词的区别。
3 V1 e) f1 K% {; ]9 I! x
( |/ T* t& p7 \6 o( I帰る是意志动词,表示动态的动作;戻る是非意志动词,表示归来的状态0 o+ w/ q' [* ]0 V
我们看抗日的旧电影,鬼子们干完坏事,都讲:帰ろう而不讲:戻ろう
6 Q+ f) ^+ K! l在公司上班,领导外出,你问领导什么时候回来:
: p( [; j' B4 X部長:行ってきます
# ^& R7 a5 r" R5 X' G+ t9 P$ j私:行っていらっしゃい、午後、三時松下の山田さんが来社する予定なんですが、いつ戻りますか。(いつ帰りますかという絶対だめだ!!!)4 ]" z$ M; q+ j. v4 h9 [: E- u" ~4 q
为什么这么说呢?帰る是意志动词,表示动态的动作;戻る是非意志动词,表示归来的状态。部长是你的上司,作为部下是不能为领导脑子里的意志想法的,只能去确认部长领导的身体,何时回到公司的状态。
! P( V& M8 Q+ |" G所以,“帰る”是强调回家、回来的动作意志,“戻る”是表示回来后的状态!3 \% m- {5 l- Z; c! _4 a

7 r4 S5 A- F- x1 ^  s$ W因此,一般来说意志动词大多为他动词或者说是动作动词,非意志动词大多是自动词、状态动词。8 v1 @' [1 H$ X6 C1 c6 l& P

( Z, l1 m9 }% G6 D1 ]关于与意志动词和非意志动词对应的语法:8 g: T- F* p" M: _1 u
“為に”と“ように”
- m# o- o9 Q1 F: g, I8 `/ `“為に”接在意志动词后,“ように”接在非意志动词后。6 R0 }! Y9 J$ ?- E* d) \( A- Q3 Y: r
明日、遅れないようにしてください。
4 @/ A- V" v- B( L9 k皆さんに、見えないように隠れてしまった。, t: r5 D( n' s
皆さんに喜ばせるために、冗談を言いました。
, o* Z3 X' c$ i* J  M1 j一時に着くために、今、出発しなければならない。( A4 i2 e% ~& a0 ]
" a7 R. V2 w4 L* T& s- R
以上是我自己学习的心得,与大家分享!也希望大家一起来探讨意志动词和非意志动词的区别!更重要的是关于意志和非意志的语法哦!我能力有限,突然写帖子也没有准备,就只能想出一个“為に”と“ように”,希望大家多多补充哦!谢谢大家了!
/ o' l  @. g8 X+ v% u! Z/ D
2 Y$ t/ r  Z, Z. }3 U) w[ 本帖最后由 多拉爱梦78 于 2008-8-28 15:07 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2005-12-27 16:11:44 | 显示全部楼层
没概念…………
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-27 17:39:48 | 显示全部楼层
LZ真的很热心哦。是老师吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-27 21:41:17 | 显示全部楼层
很有启发!谢谢~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-28 13:36:14 | 显示全部楼层
谢谢!很受启发!因为从来没想过帰る和戻る的区别!谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-28 16:34:58 | 显示全部楼层
本当にありがとうございます。
4 h! `  f( m- s4 I* B5 z, e/ _でもね、為にとようにの比較はなかなか、理解できません。4 u# T5 I7 D/ x/ p. l& D% |1 G
もう一度説明してもらいませんか。
0 O. @1 r! }- |, p, g0 Q6 d. m3 l% W: I4 X8 i" U
以上です
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-12-28 16:47:50 | 显示全部楼层
“為に”接在意志动词后,“ように”接在非意志动词后。/ o4 M9 ]# A0 g) e; ^
為に主观意识很强的,皆さんに喜ばせるために、冗談を言いました。(为了让大家高兴,所以说了个笑话)
7 R, o2 l0 i5 c是人主观的意志为了达到某个目的。所谓的主观意识强,也就是喜ばせる来决定的!让人感到高兴使动肯定是一个意志动词,达到人的意志的目的用“為に”
+ E- C7 H8 |1 K7 W: E2 F  Y! G/ m0 z" {" _! X" K! I
“ように”是为了达到客观状态的某个目的。明日、遅れないようにしてください。(达到不迟到这个客观状态)
: Y' o& m$ v8 {1 z% ]9 l' T. {皆さんに、見えないように隠れてしまった。(达到不让大家看到的状态); l+ s: X' P4 h- E6 C. x
所以说,学日语一定要掌握意志动词和非意志动词的区别啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-28 20:42:19 | 显示全部楼层
很有心得!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-11 00:53:22 | 显示全部楼层
不錯,謝啦。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-29 17:41:50 | 显示全部楼层
多谢楼主.很有启发!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-16 19:53:38 | 显示全部楼层
有難うございます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-18 09:59:48 | 显示全部楼层
谢谢拉  以前都不知道的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-18 10:09:25 | 显示全部楼层
其实,“帰る”と“戻る”是也是个标准的意志动词和非意志动词的区别。
( |! P/ t' j# @9 v5 D) W& S' h* U* u0 R* G: W& R+ c
6 E6 s3 C# Y+ K7 M: P9 G6 `# L, k& \3 Y帰る是意志动词,表示动态的动作;戻る是非意志动词,表示归来的状态( F6 D; v& t8 |- l% {- L
6 d7 w% w( ]- e8 H我们看抗日的旧电影,鬼子们干完坏事,都讲:帰ろう而不讲:戻ろう" Z% l4 s! Y2 j( j+ K* w6 M. d3 y4 U7 z( T  |
在公司上班,领导外出,你问领导什么时候回来:7 H+ M! s% c5 c5 G6 h; l$ N3 f
7 ~4 q8 D. ^: o/ s. e. J部長:行ってきます6 ?2 c) `& n  ?2 y9 i! e
1 {5 {1 B+ v: S5 Z. Y' X7 U私:行っていらっしゃい、午後、三時松下の山田さんが来社する予定なんですが、いつ戻りますか。(いつ帰りますかという絶対だめだ!!!)0 ^, I0 p. ?! l: ?. p7 R/ S' T; q; F4 x0 |' X& h' B" g2 T+ }
为什么这么说呢?帰る是意志动词,表示动态的动作;戻る是非意志动词,表示归来的状态。部长是你的上司,作为部下是不能为领导脑子里的意志想法的,只能去确认部长领导的身体,何时回到公司的状态。; [.
& }$ q" I- u: g1 R# B所以,“帰る”是强调回家、回来的动作意志,“戻る”是表示回来) W1 L; C- \2 T* c+ |
因此,一般来说意志动词大多为他动词或者说是动作动词,非意志动词大多是自动词、状态动词。;
# f! N8 j; Z/ x8 j; J% d* U9 e! x& ^2 x. g* F
这是错误的解释,戻る是指从发展状态回到原始状态,原来他上班所以回公司就会回到原来状态。元に戻る经常会用到这个词组,就可以说明了。至于帰る一般仅仅指回家
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-8 10:28:45 | 显示全部楼层
非常感谢!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-3-15 08:03

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表