咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 5171|回复: 13

[经验方法] 中级程度以上的朋友,希望有个意志动词和非意志动词的概念!

[复制链接]
发表于 2005-12-27 15:25:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
日语学到中级后,肯定会对好多类似词或者类似的语法的区别感觉到困惑!当然我也经历过这个阶段!- r; s. q( M4 H% H, a
, i1 C8 i) h+ Y
归根结底地概括来说,无非是意志和非意志的区别,掌握后,可以说一通百通!一劳永逸哦!现在介绍给大家!
8 c8 v; a& K- E! n* P8 E* t- n8 S" J! F. }6 t1 w; }
简单得来说:意志动词是具有意志性的动词,它们的后面可以接:ましょう、なさい、てください;非意志动词就是不具有意志性的动词,它们的后面一般不能接:ましょう、なさい、てください等的意志性的表达!
; p; o8 l7 D6 D. f+ J1 ], t# D  B! i- j& Y+ d( a, H
意志动词和非意志动词的一个最根本最典型的例子就是:“する”と“なる”+ g' J: V( B: d4 m4 p! p7 h
する是意志动词;なる是非意志动词
4 e/ Q0 J! m0 P谈些它们的表达和例句吧!
5 a" b* |7 c8 Z2 m5 Q+ w' d
4 O/ F& o+ j+ ]! S/ {4 g' J# O一般:
/ R. T' i* b% d; N' y. Eするの場合は:
# X$ z* w7 s/ Q***しなさい、***してください、***しましょう、***しよう
' V& `0 z! n: J7 Qなるの場合は:: x7 Z, P. h5 u0 a, |
***に(と)なります、***に(と)なっています。6 K, v7 J+ K3 g. h3 U
例:$ z! y- N/ ~7 G1 T5 k
夕べ寒かったから、水は凍りに(と)なりました。(なりなさい、なってくださいなどはだめでしょう)
( s0 Z; m+ ]7 F% M9 y夏場には、水を冷蔵庫に入れて、氷にしなさい、してください。(します、していますなどはよくないでしょう)0 r! n: r; p: N' D/ `

  q+ _/ r& m$ e8 m: k* k说明:所谓意志动词,就是可以通过人为的力量可以达到某个目的的东西,非意志动词是对客观自然状态的描述。なる是成为,人的意志没法去决定天气的变冷,天冷了,水结冰了,这种是标准的客观自然状态,不能用する这个意志动词,更加不能用なさい、てください等的意志表达。夏天用水做冰块,是人的意志行为,所以用する,一般家长对孩子说,更加可以用なさい、てください等的意志表达了。& l' a4 w9 M; j1 J* ^4 K; q5 M
' k9 t4 ?) b  v6 g! p& O
再举个复杂点的例子吧!
, ^9 N; {# z2 X3 ~5 Z3 y一般2级左右的人,都能搞明白する”と“なる”的区别了,对于“帰る”と“戻る”的区别一般都搞不清楚,是混用的。
* A9 }) s% m, e9 M
; e3 o: i) G3 _$ T% [% s! ^3 I- F其实,“帰る”と“戻る”是也是个标准的意志动词和非意志动词的区别。( d/ N8 w3 i# t8 P+ D, S
+ v! e- B3 H6 V2 ?5 U
帰る是意志动词,表示动态的动作;戻る是非意志动词,表示归来的状态
2 g* O9 D6 Z' R" G" V我们看抗日的旧电影,鬼子们干完坏事,都讲:帰ろう而不讲:戻ろう
5 w. w  M$ W# B9 M3 c& K# k在公司上班,领导外出,你问领导什么时候回来:
; w6 ?  v0 Z. H( F/ o部長:行ってきます9 u9 e+ o/ R" c  [8 |* _$ t
私:行っていらっしゃい、午後、三時松下の山田さんが来社する予定なんですが、いつ戻りますか。(いつ帰りますかという絶対だめだ!!!)
6 _) n; b$ u5 d+ }& {5 _" @+ F为什么这么说呢?帰る是意志动词,表示动态的动作;戻る是非意志动词,表示归来的状态。部长是你的上司,作为部下是不能为领导脑子里的意志想法的,只能去确认部长领导的身体,何时回到公司的状态。
+ t& j0 `1 f& {- y所以,“帰る”是强调回家、回来的动作意志,“戻る”是表示回来后的状态!
+ m1 f7 |2 |! P  R6 ^6 }( R2 m  u" \3 b3 V0 s# y/ m
因此,一般来说意志动词大多为他动词或者说是动作动词,非意志动词大多是自动词、状态动词。  T0 Z. N7 r, ?9 ~
( \8 D& t5 E! k# ?) |) [1 @
关于与意志动词和非意志动词对应的语法:
% q/ S+ e2 |; J4 I! b“為に”と“ように”( H& Y/ s% X% G" p
“為に”接在意志动词后,“ように”接在非意志动词后。5 z) q  S% d3 g$ k" z& H4 Z
明日、遅れないようにしてください。
" T4 p* x( r; x; X+ }4 G, ^皆さんに、見えないように隠れてしまった。
5 f: D' Y- ^) b8 F* d皆さんに喜ばせるために、冗談を言いました。
! t; p, A( O" Z7 K/ x) [0 D' e一時に着くために、今、出発しなければならない。8 R/ D+ B% `6 `( _6 D9 _# Z; U

; `  C9 l0 `& R6 U; B' K以上是我自己学习的心得,与大家分享!也希望大家一起来探讨意志动词和非意志动词的区别!更重要的是关于意志和非意志的语法哦!我能力有限,突然写帖子也没有准备,就只能想出一个“為に”と“ように”,希望大家多多补充哦!谢谢大家了!
4 }5 c# m, D0 T) g9 k1 n
/ H" E; R* m  N, Y# ?2 e[ 本帖最后由 多拉爱梦78 于 2008-8-28 15:07 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2005-12-27 16:11:44 | 显示全部楼层
没概念…………
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-27 17:39:48 | 显示全部楼层
LZ真的很热心哦。是老师吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-27 21:41:17 | 显示全部楼层
很有启发!谢谢~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-28 13:36:14 | 显示全部楼层
谢谢!很受启发!因为从来没想过帰る和戻る的区别!谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-28 16:34:58 | 显示全部楼层
本当にありがとうございます。6 R. B# |2 c9 Y5 q& p- o7 y
でもね、為にとようにの比較はなかなか、理解できません。$ w$ a4 o* N8 r- D8 ?8 @
もう一度説明してもらいませんか。
% K! O" _$ {3 ^8 J1 Z
7 Y5 o5 J( {0 X以上です
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-12-28 16:47:50 | 显示全部楼层
“為に”接在意志动词后,“ように”接在非意志动词后。
, {. r" r9 n  i' f+ |9 L5 A3 B4 A為に主观意识很强的,皆さんに喜ばせるために、冗談を言いました。(为了让大家高兴,所以说了个笑话): L* \7 c# Z' V& O4 e, j, o" W1 {
是人主观的意志为了达到某个目的。所谓的主观意识强,也就是喜ばせる来决定的!让人感到高兴使动肯定是一个意志动词,达到人的意志的目的用“為に”
! G# x1 W4 m/ L9 }+ Z
1 f- _  z& }9 T“ように”是为了达到客观状态的某个目的。明日、遅れないようにしてください。(达到不迟到这个客观状态)
2 u1 ]* g" Q& e皆さんに、見えないように隠れてしまった。(达到不让大家看到的状态). _  f/ D. |3 c% ^; w
所以说,学日语一定要掌握意志动词和非意志动词的区别啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-28 20:42:19 | 显示全部楼层
很有心得!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-11 00:53:22 | 显示全部楼层
不錯,謝啦。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-29 17:41:50 | 显示全部楼层
多谢楼主.很有启发!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-16 19:53:38 | 显示全部楼层
有難うございます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-18 09:59:48 | 显示全部楼层
谢谢拉  以前都不知道的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-18 10:09:25 | 显示全部楼层
其实,“帰る”と“戻る”是也是个标准的意志动词和非意志动词的区别。
* Y$ t9 B( |" r1 E: l& S' h* U* u0 R* G: W& R+ c0 B2 Z) F  v% w( S* e. O3 |
: P9 G6 `# L, k& \3 Y帰る是意志动词,表示动态的动作;戻る是非意志动词,表示归来的状态( F6 D; v& t8 |- l% {- L
" N* O- }1 Z) b- A1 D6 O+ a我们看抗日的旧电影,鬼子们干完坏事,都讲:帰ろう而不讲:戻ろう" Z% l4 s! Y2 j( j+ K* w6 M4 m) \/ ]: v( d8 q( C5 L
在公司上班,领导外出,你问领导什么时候回来:5 }6 A" l; `9 {! Z# U% B
7 ~4 q8 D. ^: o/ s. e. J部長:行ってきます
) W5 @4 f: X1 X1 {5 {1 B+ v: S5 Z. Y' X7 U私:行っていらっしゃい、午後、三時松下の山田さんが来社する予定なんですが、いつ戻りますか。(いつ帰りますかという絶対だめだ!!!)0 ^, I0 p. ?! l: ?. p7 R
8 f# k: T. w7 d+ F. l) I为什么这么说呢?帰る是意志动词,表示动态的动作;戻る是非意志动词,表示归来的状态。部长是你的上司,作为部下是不能为领导脑子里的意志想法的,只能去确认部长领导的身体,何时回到公司的状态。; [.
# }' q2 S% s: X, i1 n所以,“帰る”是强调回家、回来的动作意志,“戻る”是表示回来7 a) p6 }2 h# ?9 L
因此,一般来说意志动词大多为他动词或者说是动作动词,非意志动词大多是自动词、状态动词。;
1 o7 z) x, `( P2 k
% V& D% k5 d9 I" R; @这是错误的解释,戻る是指从发展状态回到原始状态,原来他上班所以回公司就会回到原来状态。元に戻る经常会用到这个词组,就可以说明了。至于帰る一般仅仅指回家
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-8 10:28:45 | 显示全部楼层
非常感谢!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-3-14 12:21

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表