咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1800|回复: 2

日本人の曖昧な言葉にて

[复制链接]
发表于 2006-2-10 10:27:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
  私は作業がある、下記の問題は送付して、皆様興味があれば、いろいろな意見があげて、よろしく!!/ Y; B6 }/ V+ H& I( @
日本人の曖昧な言葉について
9 d% j, X1 s* t. q1番目:日本人の話し方はどうと思いますか?曖昧だと思いますか?: `1 R* }6 c- r9 _' m" p$ Q
2番目:例をあげてみてください。& T, M+ ~4 w# @* w7 S! W& A( q
3番目:中国人と如何な違いがありますか?
* x# Q+ I  H+ V+ V: f1 b- f皆 やってみてください
回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-10 15:59:41 | 显示全部楼层
1番目:日本人の話し方はどうと思いますか?曖昧だと思いますか?. R) b+ F4 o' I- @0 w1 X) g" L& ?
答:感觉很暧昧。说好听的叫委婉含蓄。说的难听点,简直就是虚伪。
+ e8 ]( Z1 m# _0 V. W. G# W: C2番目:例をあげてみてください。# c1 h. C; P, F6 {' [( o! K5 S5 V
答:似乎日本人不喜欢也不擅长太直白的表露自己的情感。甚至有些问题好象谁也不提最好。- U( q: H8 w3 ^0 s4 `
“どこへ行きますか?”“ちょっとそこまで。”回答的真“明确”。
: [, `4 C) a) {. ]% o& M3番目:中国人と如何な違いがありますか?* E, T& C. r) ?- d
答:相对于西方人,似乎中国人更含蓄。但跟日本人比起来,那还差的远啊。比如,如果中国人在送客人出门的时候,很经常的说“有空再来坐啊”,当做一种客套话就好了。日本人有时并不希望客人再来,却会很明确的指出某日某日,一定再来啊!很容易让人误会,其实真去了,反倒不受欢迎。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-10 17:07:49 | 显示全部楼层
黑仙人掌ありがとう!!
* V8 g. L' _0 ~- b+ `日本語で書くほうがいいと思います!練習するため!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-3-16 03:17

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表