咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: mizuiro

皆さんの好きな日本のドラマは何でしょうか。

[复制链接]
发表于 2006-4-20 22:31:47 | 显示全部楼层
別にないけど、好きなのと言えば、やっぱり「NANA」が一番だ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-25 11:26:08 | 显示全部楼层
私の場合は「妹よ」が大好き.
昔のドラマだけど面白かった.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-27 20:34:51 | 显示全部楼层
江蘇省の大阪人です。

うちの学校では生徒さんにDVDを貸し出してますが、一番人気があるのは「ごくせん」です。
恐怖映画はほとんど人気がありません。日本の恐怖映画って本当に怖いみたい。
中国の恐怖編は「からっ」としていて、笑える部分も有ったりしますが、日本のは陰気そのもの。

日本の若い女の子は、「怖い怖い」と言いながらも、怪談を聞いたり話したりするのが
好きなのですが、中国人の学生さんに、そんな話をするとぜんぜん興味を示してくれません。

やっぱり国民性の違いなんでしょうか。でも店ではいっぱい売られているのを見ると一概にそう
とも言えないんでしょうけど。

その他いわゆる怪獣映画も人気ゼロ。これはどうしてかわかりません。日本人の男の子は
全て怪獣映画を見ながら育ったと言っても過言ではないのですが。

ちなみに私は亀の怪獣ガメラが好きです。日本では亀は縁起の良い動物の代表選手なんで
すが、ある生徒さんに聞くと中国人はカメが嫌いなんだとか。本当ですか?

youdariyu@yahoo.com.cn





回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-4-27 23:33:45 | 显示全部楼层
引用第17楼youdariyu2006-04-27 20:34发表的“”:
江蘇省の大阪人です。

うちの学校では生徒さんにDVDを貸し出してますが、一番人気があるのは「ごくせん」です。
恐怖映画はほとんど人気がありません。日本の恐怖映画って本当に怖いみたい。
中国の恐怖編は「からっ」としていて、笑える部分も有ったりしますが、日本のは陰気そのもの。
.......
『怪獣映画』ですか。
私も苦手ですね。
なんか子供っぽい・・・

血生臭い場面が多いアメリカのホラーより、
私はむしろ精神的に恐怖感を煽る日本のホラーのほうが好みです。
もう怖くて怖くて見られないぐらい・・・

中国でも亀には一応長寿のイメージがあるのですが、
ネガティブなイメージもつきまとっています。

「王八」は亀の俗語です。
人を罵る言葉です。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-28 09:59:26 | 显示全部楼层
私は<電車男>、<エンジン>、<ごくせん>が大好きです。ちょっと見てごらん。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-28 10:28:39 | 显示全部楼层
mizuiroさんへ。確かにこの20年くらいの間に作られた日本の怪獣映画の99%は「ちゃち」
(子供っぽい、幼稚、安っぽいの意味です)ですね。

でも最初の怪獣映画である「ゴジラ」(おそらく40年くらい前)は、核爆弾の使用によって生ま
れた突然変異の動物という設定で、核爆弾反対というメッセージがこめられていたんです。

「王八」は中国語を習う日本人が最初に覚える罵倒語ですね。「ワンパターン」という似た
言葉が日本語に有りますから「中国でワンパータンという言葉は絶対使うな!王八蛋と勘違い
されて喧嘩になるぞ!」と教師は生徒を脅します(笑)


youdariyu@yahoo.com.cn
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-28 12:10:10 | 显示全部楼层
最近は「黒サギ」を見ています
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-4-28 15:39:03 | 显示全部楼层
引用第20楼youdariyu2006-04-28 10:28发表的“”:
mizuiroさんへ。確かにこの20年くらいの間に作られた日本の怪獣映画の99%は「ちゃち」
(子供っぽい、幼稚、安っぽいの意味です)ですね。

でも最初の怪獣映画である「ゴジラ」(おそらく40年くらい前)は、核爆弾の使用によって生ま
れた突然変異の動物という設定で、核爆弾反対というメッセージがこめられていたんです。
.......
ホホホ、「ワンパターン」と「ワンパータン」ですか。
そう言われると、確かに。。。
ぜんぜん気付きませんでした。
面白い~~

それから、「ちゃち」ってかわいい言い方もいただきます。
私には響きがいい単語です~

最初の怪獣映画はなかなか奥深いものなんですね。
子供の頃よく見る怪獣ドラマは「奥特曼」でした^^。
中国語の読み方はao te manです。
「奥特曼」は日本語で何と言うでしょうか。

妙なことが起こた
ー>怪獣の発見
ー>「奥特曼」が現れた
ー>「奥特曼」が怪獣と戦う
ー>「奥特曼」のエネルギーが切れそう
ー>危機一髪で助かり、怪獣をやっつけた。

大体こんな感じです。
私は妙なことの部分に一番惹かれます。
すこし日本式のホラーのような感じがしますから
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-28 18:03:58 | 显示全部楼层
江蘇省に住む関西人です

「奥特曼」の日本語題名は「ウルトラマン」です。ちなみにウルトラマンが去って行く時
に叫ぶ声は「シュワッチ!」、日本のガキ(臭小子)なら誰もが一度はこう言って遊んだ
経験があります。

日本のドラマではありませんが、中国のドラマ「粉紅女郎」は面白かったです。

でもこの題名、中国語を知らない日本人が見ると、内容を誤解するでしょうね。
「女郎」はいわゆる「夜の商売の女性」の意味ですから。その他に「老婆」
「娘」、間違ったらヤバいです。



youdariyu@yahoo.com.cn

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-28 23:17:21 | 显示全部楼层
引用第21楼jinjin2006-04-28 12:10发表的“”:
最近は「黒サギ」を見ています

堀北真希、かわいい~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-4-29 10:18:08 | 显示全部楼层
引用第23楼youdariyu2006-04-28 18:03发表的“”:
「奥特曼」の日本語題名は「ウルトラマン」です。ちなみにウルトラマンが去って行く時
に叫ぶ声は「シュワッチ!」、日本のガキ(臭小子)なら誰もが一度はこう言って遊んだ
経験があります。

日本のドラマではありませんが、中国のドラマ「粉紅女郎」は面白かったです。
「奥特曼」の日本語題名は「ウルトラマン」なんですね。
うん、確かに発音は似てます。
ありがとうございました☆

それから、アンパンマンはまた別のものですよね。
なんか小さい子はいつもアンパンマンの話をしてるようです。

「シュワッチ!」は和製英語でしょうか。
時計のswatchのことじゃないですね。

劉若英が演じる「結婚狂」はとても面白く笑えました♪
『粉紅女郎』の『粉紅』は可愛いイメージを受けてま~す。
もし『桃色女郎』に変えれば、
日本の方のイメージしている『粉紅女郎』と同じような大変な意味になっちゃいます。
『桃色』とか、『黄色』とかは、危ないです。  
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-29 18:29:26 | 显示全部楼层
mizuiroさんへ。

「シュワッチ!」は和製英語でしょうか。
時計のswatchのことじゃないですね。

 ===============

そういう奇抜なリアクションは好きです(^^)

ウルトラマンは実はswtach星から来た正義の味方、
スウォッチの時計で3分測った後、「スウォッチ!」と叫んで飛んで行く。

番組の提供はswatchでした、なんてね。



回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-4-30 16:37:30 | 显示全部楼层
引用第26楼youdariyu2006-04-29 18:29发表的“”:
そういう奇抜なリアクションは好きです(^^)

ウルトラマンは実はswtach星から来た正義の味方、
スウォッチの時計で3分測った後、「スウォッチ!」と叫んで飛んで行く。

番組の提供はswatchでした、なんてね。
なるほど~
ウルトラマンとswatchと関係があるんですね。

こんなに長生きするなんて、長生きの秘密がやっと分かったような気が
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-30 20:52:02 | 显示全部楼层
「黒サギ」もいいね!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-1 12:13:59 | 显示全部楼层

真希ちゃん
      
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-28 18:50

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表