咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2408|回复: 2

我写的一封业务问候信,请指正!谢谢!

[复制链接]
发表于 2004-2-18 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
中文大概的意思如下: 去年在东京拜访贵公司,受到了热情的款待,再次表示感谢,同时,也对双方八年的合作感到自豪! 在日本新的预算年度来临之际,我想了解贵公司对生产xx产品有何计划?在中国市场的销售量的预计?以及对该产品今后的市场趋势和对我公司的具体要求?我希望在充分了解到您的意图后,我们可以对用户作出安排。 最后,我们真诚的愿意为贵公司的新品种在中国市场的开发作出努力,并希望的得到您大力支持,谢谢 我翻译的如下:(并不要求每个字都不差毫厘)  時下 春暖の候 ますますご清祥のことと慶び申し上げます。 去年東京に御社に参上しました折には、私どもをお招きさいました、深甚なる感謝をささげます。当時に8年間のご協力を賜わり、衷心から感謝申し上げます。   日本の決算年度にあたり、貴社は来年のA  製品について計画、中国市場の販売量、市場発展情勢、弊社に販売要求なとどう思いますのことお願い致します。貴社の新しい計画によって、ユーザに有効的な調整できますとおもいます。 最後に、貴社の新製品を中国で市場開発のために私たちわいっそう努力する決意であります。 今後ともよろしくご協力、ご指導のほどお願い申し上げます。 時節柄どうぞくれぐれもご自愛ください。 如果不妥之处请各位指正,谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2004-2-18 23:00:00 | 显示全部楼层
正文为空!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-2-19 23:00:00 | 显示全部楼层
请问决算年度怎么翻译??
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-1 19:38

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表