|
|
【原文】5 s1 g/ {, ?. r/ M; ^
, n" E/ M* f$ N8 A( m! K
世界一周クルーズなど豪華客船の旅が、団塊の世代を中心に人気を集めて
& `* I3 V' {) v, M" L# ?' Pいる。かつてはあこがれだったが、旅行代金が下がったことで、退職記念にと3 z) k f' r* ` T4 W4 y; A
申し込みが殺到。春には日本での草分け「飛鳥」の新型が就航することもあり、
; R H) |$ H! X* R3 `' \7 h関係者は2006年を豪華客船が相次いで就航した1990年前後以来の「第2
8 V$ ?) S& P; p0 `& l8 i" Wのクルーズ元年にしたい」と期待を寄せている。- U7 w" @* z0 y! p. F: g1 w
6 _4 T# V T. G3 u( ]" H) y
人気に火を付けたのは、日本クルーズ客船(大阪市)が売り出した四大陸
& i- I: a |: ~クルーズ(07年出発)。約100日間で250万円の部屋も登場。「この価格なら」5 `" e. ?2 R; q! B' Q
と07年に大量定年となる団塊の世代が申し込んだ。約450人分の客室が発売
! W" X* l0 d$ |( o5 Y' h1カ月で満室になり、今でも「約300人がキャンセル待ち」(同社)。
X6 G W. S8 i) B9 z/ Y7 {4 ?( M9 O5 J0 ]3 |4 ~
4月に世界一周に出港する商船三井の「にっぽん丸」も予約でいっぱいという。
# z6 W# o7 U+ [" t5 H/ I【译文】
! K* ^' x. Q4 s
" P2 q' ?4 ?/ y& H" }* O 环游世界的豪华客轮旅行,正受到以银发族为中心的欢迎。这是曾经向往
N- w: v! \% w( z3 f3 {* r已久的旅行,又赶上费用下降,所以想作为退休纪念而来预约的人蜂拥而至。0 D7 @2 g# n% g [
同时,还因日本首艘豪华客轮「飞鸟」号的新款也将要在春天出航,关系人士$ X" l: o* M+ @7 ?! \: s
期待着2006年能成为,豪华客轮相继出航的1990年以来的「第二个周游世界' Z9 u% R$ q1 X9 j
元年」。 x& R% H8 H1 D1 \7 L" }- z2 C
# Q) v/ h s' H6 k/ P+ e% w 引爆人气的是日本环游客船(大阪市)推出的周游四大陆之旅(07年出发)。
1 _" {1 k1 l: `* a- `' s& r4 r: j此次旅行还出台了约100天、250万日元的客房。「如果是这个价位的话,可以7 o1 f/ ^$ e* V3 D
接受」,07年将要大批退休的银发族预约了此次旅行。大约450人的客房出售! K1 A! @! w4 {, z0 z: A7 r
仅一个月就客满,现在还有「约300人在等待预约者的解约空位。」(同社)
W- p0 j' B! d8 B
. N- B7 f; ~, i3 s 据说,将在4月出发周游世界的三井商船「日本丸」也预约已满。
, b! K" _7 Q2 M9 ?( m【注释】. Y; U" ?% x( a. q) K' ]
) ~! L9 N' t5 d2 ~◆クルーズ:周游观光船(来自英文cruise)
) J" `1 n4 k. g& `+ l3 X
- P6 ~+ A3 }$ @5 }* x◆団塊の世帯(だんかいのせたい):银发族。
8 c+ V7 L9 V. g: Y+ M 7 i# O/ \, i, H5 u$ y; {
本刊第18期中曾详细地解释过该词,就是指二战后复兴期1947年至1949
F" f) c9 @2 o4 y/ @/ N, Q! F+ e5 Y+ M 年出生的一代人,大约有680万人之众,比其他年龄段的人多出很多。
- N" n' A# f" n% { 2007年至2009年「団塊の世代」中的280万人以上将达到退休年龄。
* F0 A& m: f& W & k% ^* p% Y# H* u* p1 w
◆かつて:曾,曾经
$ i7 p0 t# c. \% w& j* b
+ P/ ]2 Q0 }' w$ B3 z◆あこがれ(憧れ):憧憬,向往。; H/ L; r' u9 B2 _" I' E+ U
6 r A8 m. ?! j+ ]+ r- T0 m% t
◆申し込み(もうしこみ):申请,报名。
" Q9 N" k3 M: Y i8 i6 { 申し込みの締め切り(しめきり)は明後日となる。/报名截止为后天。8 O" o/ ~( q' E) }
* u4 A& ]5 o& x! [1 w
◆殺到(さっとう):蜂拥而至,涌来。4 a. _" g9 `3 Z; I
サービスが良くないので、お客様からの苦情電話が殺到する。/
* Z! k+ u/ `/ C' s 因服务不佳,顾客纷纷打来不满电话。
3 R$ g" e1 P# I% y, h6 q+ |) L! B2 S2 Z
7 O0 X# S$ ^- c G7 S◆草分け(くさわけ):创始,先驱。" g* P. @' y, _) Q1 A- ]
日本サッカーの草分け/日本足球的创始人。
! R6 s( ~' E, p8 K
. a: J. b1 V$ G0 k& i' C/ Y◆就航(しゅうこう):下水,就航,出航。+ u/ l+ F" t' _( g3 S: F' x$ S) G
% K/ V0 u! i( X2 a9 g5 {
◆あいつぐ(相次ぐ):相继发生,接连不断。
% Z* A1 [3 Q+ U' C9 n* S0 D 大雪で交通事故が相次いで起こった。/因大雪交通事故接连发生。
# ^6 E3 Y; d1 o: s4 J: U7 _
0 v# x: i' y! }+ m5 h◆火を付ける(ひをつける):点火。引伸为引发、引爆。1 c! y7 c2 U9 B" I
松中選手のホームランはホークスの反撃に火を付けた。/
6 E) {, Q7 N5 \5 X/ ` 松中选手的本垒打引爆了鹰队(日本职业棒球队之一)的反击。/ x/ K. g6 o& i' q* R: x6 `
" w; U; A1 G" b Q0 \, p2 k◆売り出す(うりだす):出售,上市。
( I3 ?/ d2 N# s+ i E1 M" S. }8 } 株(かぶ)を売り出す。/发行股票。
! c# E/ D! I. Q, t
2 j7 C) ~( P6 K; d" o2 H◆定年(ていねん):退休年龄。
+ j0 Z# T0 _7 M# q( n6 | 日本公司的退休年龄一般是60岁,由于存在「2007问题」(即2007年银发族$ p7 H: A- e3 U V( `
集中退休的问题),许多公司都有适当延长退休年龄的动向。. r6 Z" {9 s0 U8 b
& v/ a4 [* |2 K9 R. A; z◆キャンセル待ち(きゃんせるまち):等待预约者的解约空位,等他人的退票。
" Q% b5 u, P$ ?# M# v 这个词在日本生活中,使用频率很高,记牢为好。特别是在定机票时,/ Q7 {+ T) {" Q, v s
也许每次都能遇到。* v6 M# l& c% Z* ?9 Q
【注音原文】
6 f5 @; O! _9 B! `' J2 ?2 L) |()()
9 T+ Z9 y( Y8 k' {% F, q) E: S 5 a9 ^5 t( X& V# e$ o' a
世界(せかい)一周(いっしゅう)クルーズなど豪華(ごうか)客船(きゃくせん)の旅(たび)が、団塊(だんかい)の世代(せだい)を中心(ちゅうしん)に人気(にんき)を集(あつ)めている。かつてはあこがれだったが、旅行(りょこう)代金(だいきん)が下(さ)がったことで、退職(たいしょく)記念(きねん)にと申(もう)し込(こ)みが殺到(さっとう)。春(はる)には日本(にっぽん)での草分(くさわ)け「飛鳥(あすか)」の新型(しんがた)が就航(しゅうこう)することもあり、関係(かんけい)者(しゃ)は2006年(ねん)を豪華(ごうか)客船(きゃくせん)が相次(あいつ)いで就航(しゅうこう)した1990年(ねん)前後(ぜんご)以来(いらい)の「第(だい)2のクルーズ元年(がんねん)にしたい」と期待(きたい)を寄(よ)せている。% u' }; u# S' k6 J4 c
% u5 B$ y! z3 \: D+ A 人気(にんき)に火(ひ)を付(つ)けたのは、日本(にっぽん)クルーズ客船(きゃくせん)(大阪(おおさか)市(し))が売(う)り出(だ)した四(よん)大陸(たいりく)クルーズ(07年(ねん)出発(しゅっぱつ))。約(やく)100日間(にちかん)で250万(まん)円(えん)の部屋(へや)も登場(とうじょう)。「この価格(かかく)なら」と07年(ねん)に大量(たいりょう)定年(ていねん)となる団塊(だんかい)の世代(せだい)が申(もう)し込(こ)んだ。約(やく)450人(にん)分(ぶん)の客室(きゃくしつ)が発売(はつばい)1カ月(げつ)で満室(まんしつ)になり、今(いま)でも「約(やく)300人(にん)がキャンセル待(ま)ち」(同社(どうしゃ))。
- j8 }: \4 |0 |
7 v+ g: [/ B2 ` 4月(しがつ)に世界(せかい)一周(いっしゅう)に出港(しゅっこう)する商船(しょうせん)三井(みつい)の「にっぽん丸(まる)」も予約(よやく)でいっぱいという。 |
|