咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1595|回复: 5

[ZT] 看新聞,学日語   七

[复制链接]
发表于 2006-3-11 19:23:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
【原文】: L  _5 z( A' _( M9 J! z; k
 
& h# i( H$ t0 e) \2 L7 Q  世界一周クルーズなど豪華客船の旅が、団塊の世代を中心に人気を集めて2 H; Z! M, `! k5 [' e% ~' d* S
いる。かつてはあこがれだったが、旅行代金が下がったことで、退職記念にと
; r: e& ]8 ~  _" C# G) h申し込みが殺到。春には日本での草分け「飛鳥」の新型が就航することもあり、* E. E& `& c" X9 o: m8 |# I- G
関係者は2006年を豪華客船が相次いで就航した1990年前後以来の「第2
# z3 J. n; N1 _のクルーズ元年にしたい」と期待を寄せている。; S4 j$ X+ v0 t4 P3 I. w* u" T. x
$ y9 b. D! h7 d2 q* Z% r* c
 人気に火を付けたのは、日本クルーズ客船(大阪市)が売り出した四大陸( ~* o7 ^* Z1 q+ i
クルーズ(07年出発)。約100日間で250万円の部屋も登場。「この価格なら」
1 b; Y3 p# C* ?; l( O+ H6 |& N5 Zと07年に大量定年となる団塊の世代が申し込んだ。約450人分の客室が発売% ]' S" m  m8 R5 K% T: k
1カ月で満室になり、今でも「約300人がキャンセル待ち」(同社)。+ y4 G; w4 J5 k- f
* v* H, W" i* e0 \
 4月に世界一周に出港する商船三井の「にっぽん丸」も予約でいっぱいという。
9 {5 }: c, P2 F1 S* T! [& N【译文】
7 S$ n  n7 ~% T. L( T6 S
7 w) i$ x# X0 E, i% A   环游世界的豪华客轮旅行,正受到以银发族为中心的欢迎。这是曾经向往
% w8 n1 |0 I. T; U已久的旅行,又赶上费用下降,所以想作为退休纪念而来预约的人蜂拥而至。
$ G; A* o, I1 @7 v2 m8 I同时,还因日本首艘豪华客轮「飞鸟」号的新款也将要在春天出航,关系人士" w( u8 P# `3 z# l6 }
期待着2006年能成为,豪华客轮相继出航的1990年以来的「第二个周游世界, ]3 t) p% {# N' Y$ h3 g- M
元年」。
5 G+ m  ?1 S/ @# x- L # S3 r( a/ W: A0 p- l( G/ }
   引爆人气的是日本环游客船(大阪市)推出的周游四大陆之旅(07年出发)。5 @( \' D# R* I  i+ ?
此次旅行还出台了约100天、250万日元的客房。「如果是这个价位的话,可以
- L8 p4 ~5 D3 f* |6 c- U/ i接受」,07年将要大批退休的银发族预约了此次旅行。大约450人的客房出售+ Z! n* K: N6 x1 Y  d! ?
仅一个月就客满,现在还有「约300人在等待预约者的解约空位。」(同社)" q  z; W! B; t: @* ^1 Y( w$ x

; j! T, A" V& g& o  X, T2 d) Q   据说,将在4月出发周游世界的三井商船「日本丸」也预约已满。
3 t5 U$ C# V: e7 @+ P% w! V【注释】9 b- Z0 O5 V' L: Z4 M8 e

4 d2 E) r+ c. j◆クルーズ:周游观光船(来自英文cruise)
5 N, w  j9 ?, `+ D' q1 a
7 _0 B) X$ f: [; p- }3 Q7 ]8 m◆団塊の世帯(だんかいのせたい):银发族。
* n$ m- J7 l% d. p1 L / k" u2 }0 }9 G
     本刊第18期中曾详细地解释过该词,就是指二战后复兴期1947年至1949$ V+ q* I' j' G# q9 R1 v
     年出生的一代人,大约有680万人之众,比其他年龄段的人多出很多。: g. |7 i; w5 g" v, x7 g( @) {5 V
     2007年至2009年「団塊の世代」中的280万人以上将达到退休年龄。- t5 o& P' ^7 X* d, ~  c4 A5 i, k
         " \* V0 o4 t' J* Y+ T1 I7 A
◆かつて:曾,曾经
$ q! }+ }  w. K6 G2 O2 \                         2 U2 T& ^8 V; H3 Z/ h
◆あこがれ(憧れ):憧憬,向往。9 c6 t3 [- t0 m6 R: N7 f/ ~: N
     $ Q& E* ?* J: d* r) Y6 \1 k. z
◆申し込み(もうしこみ):申请,报名。" R$ F" N; W, t" K' S
  申し込みの締め切り(しめきり)は明後日となる。/报名截止为后天。
0 U# @: W/ P  j7 }9 X9 m6 }& x" ?               ! J( P3 w/ i5 ^; ?4 |6 N
◆殺到(さっとう):蜂拥而至,涌来。
+ z' ]1 @/ w+ N   サービスが良くないので、お客様からの苦情電話が殺到する。/
* z9 |% U& W+ Z0 y3 g) N  因服务不佳,顾客纷纷打来不满电话。
+ i5 H0 q' A( h) |8 l            - `/ H+ m5 O6 v1 J8 t& A9 e8 M
◆草分け(くさわけ):创始,先驱。7 }; i, k/ j) H
       日本サッカーの草分け/日本足球的创始人。
+ l9 Q$ K/ @8 ], I  m                         * l2 K. Q& n7 x7 T1 M: Y
◆就航(しゅうこう):下水,就航,出航。
; b0 r3 y" }' t! w  u/ P                 
; W/ o( j+ ~9 L4 Z- L: \3 ?; l# X◆あいつぐ(相次ぐ):相继发生,接连不断。3 p+ f7 @0 \9 o4 s; Z
   大雪で交通事故が相次いで起こった。/因大雪交通事故接连发生。5 D5 l# W7 V8 S& m
: s. B) X  t7 ^
◆火を付ける(ひをつける):点火。引伸为引发、引爆。
# S* q# z7 T! Q  M$ B( \    松中選手のホームランはホークスの反撃に火を付けた。/
, d; q4 e7 I# o) }+ ]  松中选手的本垒打引爆了鹰队(日本职业棒球队之一)的反击。- A( C' m% c, ]
          
4 o- K! F0 U. X9 _* B0 e◆売り出す(うりだす):出售,上市。
) q2 b+ n8 M( k3 Z0 v& D         株(かぶ)を売り出す。/发行股票。
+ B, j4 f7 [6 H' F $ d6 u! o: A* ]- b6 S, f1 m! O
◆定年(ていねん):退休年龄。: m1 A( `3 Y+ R: B
  日本公司的退休年龄一般是60岁,由于存在「2007问题」(即2007年银发族
8 X% H* Q9 d- h) s. R+ ~+ ?   集中退休的问题),许多公司都有适当延长退休年龄的动向。
0 L! s( c) _6 M" R* ?                    
+ c2 b  B8 z4 n7 ?' y◆キャンセル待ち(きゃんせるまち):等待预约者的解约空位,等他人的退票。
: n- S+ x' n2 e9 X4 T1 I   这个词在日本生活中,使用频率很高,记牢为好。特别是在定机票时,& o8 T' h1 a" t, s) U
  也许每次都能遇到。$ F& K' s* o3 F. J& X
【注音原文】5 T0 o# k( I3 u4 p9 U7 @
()()
) U5 B. u7 i6 I; `+ T: V 8 }# R' Z* [* d+ ~/ }
 世界(せかい)一周(いっしゅう)クルーズなど豪華(ごうか)客船(きゃくせん)の旅(たび)が、団塊(だんかい)の世代(せだい)を中心(ちゅうしん)に人気(にんき)を集(あつ)めている。かつてはあこがれだったが、旅行(りょこう)代金(だいきん)が下(さ)がったことで、退職(たいしょく)記念(きねん)にと申(もう)し込(こ)みが殺到(さっとう)。春(はる)には日本(にっぽん)での草分(くさわ)け「飛鳥(あすか)」の新型(しんがた)が就航(しゅうこう)することもあり、関係(かんけい)者(しゃ)は2006年(ねん)を豪華(ごうか)客船(きゃくせん)が相次(あいつ)いで就航(しゅうこう)した1990年(ねん)前後(ぜんご)以来(いらい)の「第(だい)2のクルーズ元年(がんねん)にしたい」と期待(きたい)を寄(よ)せている。9 b, q; K% V3 b: ^

# i0 D) h  b. i- v, y 人気(にんき)に火(ひ)を付(つ)けたのは、日本(にっぽん)クルーズ客船(きゃくせん)(大阪(おおさか)市(し))が売(う)り出(だ)した四(よん)大陸(たいりく)クルーズ(07年(ねん)出発(しゅっぱつ))。約(やく)100日間(にちかん)で250万(まん)円(えん)の部屋(へや)も登場(とうじょう)。「この価格(かかく)なら」と07年(ねん)に大量(たいりょう)定年(ていねん)となる団塊(だんかい)の世代(せだい)が申(もう)し込(こ)んだ。約(やく)450人(にん)分(ぶん)の客室(きゃくしつ)が発売(はつばい)1カ月(げつ)で満室(まんしつ)になり、今(いま)でも「約(やく)300人(にん)がキャンセル待(ま)ち」(同社(どうしゃ))。( k1 O. R; p1 _8 Z( l' P

) w9 F/ x% B* `, b5 K  ] 4月(しがつ)に世界(せかい)一周(いっしゅう)に出港(しゅっこう)する商船(しょうせん)三井(みつい)の「にっぽん丸(まる)」も予約(よやく)でいっぱいという。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-4-6 15:41:50 | 显示全部楼层
城主这么辛苦
+ F, V1 M- `1 M7 p8 k. b1 {顶一个/ W9 b& t7 J% x7 y& G
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-9 22:34:37 | 显示全部楼层
楼主好用心哦,还有注音的原文,辛苦了楼主,谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-9 23:39:26 | 显示全部楼层
いい勉強になりますよね。  p/ y/ V' l) f: r9 Z1 G
どうもありがとうございました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-10 10:27:30 | 显示全部楼层
お疲れ様です。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-10 11:27:41 | 显示全部楼层
斑竹辛苦了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-11-5 13:39

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表