|
|
【原文】
3 F; ^0 _6 R z0 {* [: w. @7 q
3 h' X/ y& b$ v' e" ]. J0 S/ u 世界一周クルーズなど豪華客船の旅が、団塊の世代を中心に人気を集めて* K8 i" w5 @5 D1 y6 [
いる。かつてはあこがれだったが、旅行代金が下がったことで、退職記念にと
7 X1 S4 g a1 [$ o4 }6 |) H9 o申し込みが殺到。春には日本での草分け「飛鳥」の新型が就航することもあり、
( o& L- t2 q* A: h$ P* }関係者は2006年を豪華客船が相次いで就航した1990年前後以来の「第2) k- o6 l# N! m Q8 u/ C' m
のクルーズ元年にしたい」と期待を寄せている。" G4 t/ O( F8 ]! P. I. H. B
: Y' D- `6 F* i" Y4 t
人気に火を付けたのは、日本クルーズ客船(大阪市)が売り出した四大陸+ u) o/ { w& a/ K- r
クルーズ(07年出発)。約100日間で250万円の部屋も登場。「この価格なら」
: L" r+ ~1 u' @7 J" h. o# Gと07年に大量定年となる団塊の世代が申し込んだ。約450人分の客室が発売
" v& e5 b6 k; @* {/ y% ?1カ月で満室になり、今でも「約300人がキャンセル待ち」(同社)。
; J( O2 P/ B0 U0 N& g: z
9 m1 V+ P% w" `) }& y1 c6 g 4月に世界一周に出港する商船三井の「にっぽん丸」も予約でいっぱいという。 9 J" l3 Z. h+ g# P: t( r# m
【译文】
# U n! c2 ^( `" F* i' r; @1 c
) Z5 b' z! l: g 环游世界的豪华客轮旅行,正受到以银发族为中心的欢迎。这是曾经向往
5 ?5 H1 G3 {! Z1 M* S已久的旅行,又赶上费用下降,所以想作为退休纪念而来预约的人蜂拥而至。8 Q! T) a. i H& h7 b
同时,还因日本首艘豪华客轮「飞鸟」号的新款也将要在春天出航,关系人士3 f+ Z( V% l' v2 E6 N. l
期待着2006年能成为,豪华客轮相继出航的1990年以来的「第二个周游世界1 Z3 I+ z/ U, t6 D: e8 y
元年」。
. ^" ~5 ^; L) D: |4 t7 z4 ?; R , Z" S! n8 H1 M: ?" g4 k, H
引爆人气的是日本环游客船(大阪市)推出的周游四大陆之旅(07年出发)。
, D+ F, I- S% b& {. p此次旅行还出台了约100天、250万日元的客房。「如果是这个价位的话,可以& @$ \" C% q1 @
接受」,07年将要大批退休的银发族预约了此次旅行。大约450人的客房出售8 h3 B8 R, u. q& N4 m+ [* k( e
仅一个月就客满,现在还有「约300人在等待预约者的解约空位。」(同社)
6 u) g' X/ p+ H 2 Q% B( w5 l0 o; g2 g0 Y, ?
据说,将在4月出发周游世界的三井商船「日本丸」也预约已满。
$ |, `9 |0 x4 e8 p9 M# @【注释】
# B# V. R# ~3 r5 @0 |; y
0 h7 C% r# d+ K( Z1 L◆クルーズ:周游观光船(来自英文cruise)
* a! V$ ^6 ]" ^, |; F1 P
6 q" ?* I' [* E◆団塊の世帯(だんかいのせたい):银发族。
9 u- a1 @/ f; h. m8 \( p8 d# x * }. e& _2 I2 E4 B- V0 P
本刊第18期中曾详细地解释过该词,就是指二战后复兴期1947年至1949; R* j6 n0 y6 f3 Y/ I: `
年出生的一代人,大约有680万人之众,比其他年龄段的人多出很多。
0 i: W3 x3 e& f* a5 E 2007年至2009年「団塊の世代」中的280万人以上将达到退休年龄。
5 C+ ~& T* s: X$ B
# d4 L+ T/ Q! k Y. t2 ^4 O9 ~◆かつて:曾,曾经8 w3 Q; ]% m& [) B# H
0 K+ ^4 D( a( L◆あこがれ(憧れ):憧憬,向往。+ E4 `0 w8 v7 ]1 N. w# B. o6 t+ k9 N
7 p/ ?$ _1 }+ c8 _6 x* N
◆申し込み(もうしこみ):申请,报名。
d0 h6 Y/ {% F 申し込みの締め切り(しめきり)は明後日となる。/报名截止为后天。4 n- y W1 a. H, T
1 N" {% |% b, X* g4 V1 j9 Q
◆殺到(さっとう):蜂拥而至,涌来。/ ]' q8 s2 Y3 [: m7 p- c) k
サービスが良くないので、お客様からの苦情電話が殺到する。/
9 [6 y. f- i1 q8 A2 f, T 因服务不佳,顾客纷纷打来不满电话。
6 W8 W8 S9 @' G4 `5 C' ^2 W
8 `" s, y7 X8 ]& x1 ]; C) R◆草分け(くさわけ):创始,先驱。
/ q0 z4 s* a' A$ t 日本サッカーの草分け/日本足球的创始人。; _8 \7 x2 F8 X. Q# @
: V7 _% a0 [4 F' d% T◆就航(しゅうこう):下水,就航,出航。 Q5 t. N9 T4 u1 i; a; L
9 T# Q# m( m8 S3 o% c- U* k* Z
◆あいつぐ(相次ぐ):相继发生,接连不断。, h/ {! r: x% p& r( d: N
大雪で交通事故が相次いで起こった。/因大雪交通事故接连发生。
% a8 V3 G% n" d+ x# X% H, r' o# `# H
0 S3 M0 {4 p! o7 v o& c◆火を付ける(ひをつける):点火。引伸为引发、引爆。
; k8 o. _! ]* l6 ?0 y& i* f 松中選手のホームランはホークスの反撃に火を付けた。/
. M9 o5 F7 j4 L8 I 松中选手的本垒打引爆了鹰队(日本职业棒球队之一)的反击。
) T3 T @& X, ]! r- O & L; o/ E8 E4 c' {
◆売り出す(うりだす):出售,上市。
$ o' w) ~3 e9 g/ H: L7 I1 Z- {8 z- C 株(かぶ)を売り出す。/发行股票。4 q( w# e m/ r9 ?
3 l; ?; }8 y" E9 V
◆定年(ていねん):退休年龄。
& F4 r0 D0 {' _$ \$ S9 d c 日本公司的退休年龄一般是60岁,由于存在「2007问题」(即2007年银发族
/ w8 k# T; H7 o# N9 U) |* ? 集中退休的问题),许多公司都有适当延长退休年龄的动向。+ I4 x+ ?- s, Q
: C* l7 s8 i3 c
◆キャンセル待ち(きゃんせるまち):等待预约者的解约空位,等他人的退票。5 T% p3 q/ Q& D
这个词在日本生活中,使用频率很高,记牢为好。特别是在定机票时,: y) f% d) d7 Z# b) a
也许每次都能遇到。
* S x, A+ i5 t9 u【注音原文】, E: s7 l- Z$ Z/ {
()()
- x4 e8 I7 i; P+ `, Z4 U$ x, _% } u - U. d, |) S/ Z6 Y' D4 m
世界(せかい)一周(いっしゅう)クルーズなど豪華(ごうか)客船(きゃくせん)の旅(たび)が、団塊(だんかい)の世代(せだい)を中心(ちゅうしん)に人気(にんき)を集(あつ)めている。かつてはあこがれだったが、旅行(りょこう)代金(だいきん)が下(さ)がったことで、退職(たいしょく)記念(きねん)にと申(もう)し込(こ)みが殺到(さっとう)。春(はる)には日本(にっぽん)での草分(くさわ)け「飛鳥(あすか)」の新型(しんがた)が就航(しゅうこう)することもあり、関係(かんけい)者(しゃ)は2006年(ねん)を豪華(ごうか)客船(きゃくせん)が相次(あいつ)いで就航(しゅうこう)した1990年(ねん)前後(ぜんご)以来(いらい)の「第(だい)2のクルーズ元年(がんねん)にしたい」と期待(きたい)を寄(よ)せている。
H r0 f- N0 ^( r/ a" w: i4 I6 b4 i+ k+ _" w" w, g0 Z
人気(にんき)に火(ひ)を付(つ)けたのは、日本(にっぽん)クルーズ客船(きゃくせん)(大阪(おおさか)市(し))が売(う)り出(だ)した四(よん)大陸(たいりく)クルーズ(07年(ねん)出発(しゅっぱつ))。約(やく)100日間(にちかん)で250万(まん)円(えん)の部屋(へや)も登場(とうじょう)。「この価格(かかく)なら」と07年(ねん)に大量(たいりょう)定年(ていねん)となる団塊(だんかい)の世代(せだい)が申(もう)し込(こ)んだ。約(やく)450人(にん)分(ぶん)の客室(きゃくしつ)が発売(はつばい)1カ月(げつ)で満室(まんしつ)になり、今(いま)でも「約(やく)300人(にん)がキャンセル待(ま)ち」(同社(どうしゃ))。; @& c$ q' k' o3 A3 x2 ?' v; T9 C; A
2 W- K2 W7 y8 i! s2 l9 V5 Q
4月(しがつ)に世界(せかい)一周(いっしゅう)に出港(しゅっこう)する商船(しょうせん)三井(みつい)の「にっぽん丸(まる)」も予約(よやく)でいっぱいという。 |
|