咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1512|回复: 4

求助:这段话应该怎么用敬语?

[复制链接]
发表于 2006-3-17 13:39:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
  如题: 是电话的方式

  你好,我是**人介绍过来的OO公司,听说你们在物流方面有新的计划, 不知道我们有些什么可以帮的上忙的,  如果电话里讲不方便的话可以约个时间登门拜访.


以上,摆脱各位了
回复

使用道具 举报

发表于 2006-3-18 22:30:40 | 显示全部楼层
你好,我是**人介绍过来的OO公司,听说你们在物流方面有新的计划, 不知道我们有些什么可以帮的上忙的, 如果电话里讲不方便的话可以约个时间登门拜访.


以上,摆脱各位了

突然電話して失礼ですが、こちらは**さんから紹介していただいた00会社と申します。物流分野に何か新計画があると聞いておりました、もし何かを手伝わせることがございましたら、電話でのご連絡が不便なら、貴社を伺わせていただきたいと思っております。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-27 10:06:57 | 显示全部楼层
翻译得很好呀,佩服
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-27 10:24:11 | 显示全部楼层
非常之精湛,自愧不如!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-29 15:04:44 | 显示全部楼层
こちらは**さんから紹介いたしましたOO会社の**でございます。伺うところによると御社が物流の面で新しいご計画があるそうで、こちらの方では何かお役に立てばとのことで、 もし電話で不便なら、何時かご都合のいい時に訪問させていただきたいですが宜しくお願いいたします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-14 14:00

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表