咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1219|回复: 12

这使我们的服务更加锦上添花--怎么翻译阿?

[复制链接]
发表于 2006-3-22 14:13:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
  如题。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-3-22 14:15:48 | 显示全部楼层
弊社のサ-ビスをより良くさせる
只有中国人才能搞出这种话来,我也在翻译这些大口号的东西,狂晕.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-22 14:17:33 | 显示全部楼层
我々のサービスを更に錦上に花を添わせますね。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-22 14:17:51 | 显示全部楼层
こんやら、わたくしのサービスが長足の進歩をとげました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-22 14:18:22 | 显示全部楼层
引用第1楼雪孩儿2006-03-22 14:15发表的“”:
弊社のサ-ビスをより良くさせる
只有中国人才能搞出这种话来,我也在翻译这些大口号的东西,狂晕.
賛成!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-22 14:18:33 | 显示全部楼层
哈哈!多谢!这个没办法啦。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-22 16:22:10 | 显示全部楼层
我らのサービスをよりいっそう完璧になれます

ご評価なさって下さい

サイユウ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-22 17:41:44 | 显示全部楼层
锦上添花:鬼に金棒
这使我们的服务更加锦上添花--我々のサービスを鬼に金棒
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-22 18:28:29 | 显示全部楼层
鬼に金棒 :如虎添翼 ≠锦上添花
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-22 18:32:48 | 显示全部楼层
引用第8楼龙猫2006-03-22 18:28发表的“”:
鬼に金棒 :如虎添翼 ≠锦上添花

兄さん 如虎添一也好,锦上添花也好不都是一样的意思吗?中文这八个字不同,翻译成日语不就是这个意思吗?就好像一石二鸟你翻译成一石二鸟也成,翻译成一举两得也对,你说呢?因为:一举两得的日译两个:一个是一石两鸟,(いっせきにちょう)一个是一举两得(いっきょりょうとく),一般日本人想说"一举两得的时候都不会说いっきょりょうとく,而说一石二鸟.(いっせきにちょう)因为虽然有一举两得的日语念法,但是毕竟还是中文翻译来的.
PS:字典上的确有锦上添花的日文翻译:锦上に花を添える,我也同意,但是这个词本身就是按照中文字翻译过来的,不是所有日本人都明白的,而"鬼に金棒"是日本人自己创作出来的谚语,所以我觉得既然写给日本人看的话还是尽量用他们自己的谚来写比较好.不知对不对.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-22 19:22:29 | 显示全部楼层
われわれのサービスがさらなる完璧にーーーーーー。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-23 02:28:06 | 显示全部楼层
引用第9楼反町隆史2006-03-22 18:32发表的“”:


兄さん 如虎添一也好,锦上添花也好不都是一样的意思吗?中文这八个字不同,翻译成日语不就是这个意思吗?就好像一石二鸟你翻译成一石二鸟也成,翻译成一举两得也对,你说呢?因为:一举两得的日译两个:一个是一石两鸟,(いっせきにちょう)一个是一举两得(いっきょりょうとく),一般日本人想说"一举两得的时候都不会说いっきょりょうとく,而说一石二鸟.(いっせきにちょう)因为虽然有一举两得的日语念法,但是毕竟还是中文翻译来的.
PS:字典上的确有锦上添花的日文翻译:锦上に花を添える,我也同意,但是这个词本身就是按照中文字翻译过来的,不是所有日本人都明白的,而"鬼に金棒"是日本人自己创作出来的谚语,所以我觉得既然写给日本人看的话还是尽量用他们自己的谚来写比较好.不知对不对.

呵呵~不介意~100花齐放咯。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-23 02:52:53 | 显示全部楼层
引用第11楼wolf6022006-03-22 23:25发表的“”:

发前先查好
確かに 辞書を 調べた後こそ 書いたんだよ。貴様 デイリーコンサイスって国語辞典が ないのではないでしょうか?無かったら こっち その説明を 書かせてあげるわ。
鬼に金棒:強い者に さらに 強さが 加わること
追伸:貴様 まだ 分からないところがあったら 私 教えてあげてもいいわ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-12 06:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表