咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2068|回复: 4

[原创]朝日新聞天声人語の訳文-05月10日

[复制链接]
发表于 2004-5-29 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
05月10日付《天声人語》 畑の一角からバイオリンの名器ストラディバリウスの音が聞こえてきたような気がした。幻聴かとも思ったが、確かに聞こえる。通りかかった農夫に「なんの音ですか」と尋ねると、彼は笑って「ミミズの鳴き声だよ」。  [U]从农田的一角仿佛传来用著名的斯特拉迪瓦里小提演奏的琴声,还以为是幻觉,但是确确实实听到了乐声。跟路过的农夫询问道“这是什么声音啊。”农夫笑着回答说“是蚯蚓在鸣叫哟。”[/U] バイオリン製作者の陳昌鉉(ちん・しょうげん)さんがそんな経験を語っている(『海峡を渡るバイオリン』河出書房新社)。ストラディバリウスの音を追求していた陳さんは、ミミズを乾かして、ニスの下地に塗ってみたそうだ。うまくいかなかったが、名器づくりに賭ける陳さんの執念が伝わる。 [U]小提琴制作家陈昌鉉先生在《渡过海峡的小提琴》(河出书房新社出版)中述说了这样的经历。为了追求斯特拉迪瓦里小提琴的音色,陈先生将蚯蚓干燥用其作为上漆的底料。虽然没有达到预期的效果,但是这件事体现了陈先生执著地追求制作完美的小提琴的精神。[/U] ストラディバリウスの特徴について陳さんは言う。大きなコンサートホールでは、凡庸な楽器だと弱音は最後列まではよく届かない。しかし「ストラディバリウスなどの名器の場合には、一階席であろうと天井桟敷の最後列であろうと、まったく音が弱まることなくしっかりと聞こえる」。 [U]对于斯特拉迪瓦里小提琴的不凡之处,陈先生是这样说的:在大型演奏厅里,普通的乐器不能够将弱音传到最后面一排;但是如果斯特拉迪瓦里等著名的乐器来演奏,不管是第一排还是楼上的最后一排,乐声都不会变弱,能够听得非常清晰。[/U] バイオリニストの千住真理子さんも同じ指摘をしつつ、もう一つの特徴は、最初は音が出ないことだという。出なくて苦労する期間が1、2年から、場合によっては10年近くある。それでも弾き続けると「あるときを境にカーンと鳴りはじめる」(『聞いて、ヴァイオリンの詩』時事通信社)。 [U]小提琴演奏家千住真理子也指出了这一特点,还指出了另外一个特点就是,刚开始的时候小提琴却是不能发出清亮的声音的。连续辛苦地弹1、2年,也有10年都不能如愿的。即使这样也坚持连续弹下去的话[突然在那一刻为界线,铿!一声,小提琴开始有声音了。](《听,小提琴的诗》时事通信社)[/U] 製作者も演奏家も驚嘆する3世紀前の名器の威力だが、なぞは突き止められていない。陳さんは著名な演奏家が来日するたびに楽屋に行き、愛用のバイオリンに触らせてもらう。こっそりなめることもある。 [U]无论是制作家还是演奏家都惊叹于3个世纪以前的著名乐器的威力,不停地孜孜追问着这个难解的谜。当著名的小提琴演奏家来日本演出的时候,陈先生会去后台请求允许摸一摸演奏家们常用的小提琴。也有偷偷地添一下小提琴的事情。[/U] 陳さん製作のバイオリンで演奏されたCDを聴きながら、神秘に満ちた楽器について思いを巡らせた。 [U]一边聆听着用陈先生制作的小提琴演奏的CD,一边围绕着充满了神秘感的乐器展开了联想。[/U]
回复

使用道具 举报

发表于 2004-5-30 23:00:00 | 显示全部楼层
不容易
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-6-4 23:00:00 | 显示全部楼层
哈哈,太好了,居然找到和我同样在翻译天生人语的战友啦!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-6-10 23:00:00 | 显示全部楼层
我曾经有一段时间坚持背诵天声人语,但后来没坚持住。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2004-6-10 23:00:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-5-31 21:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表