咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 450|回复: 4

这样写出来的东西更易于传达邀请人的心情,也使被邀请方心中感到温暖。

[复制链接]
发表于 2006-4-18 13:17:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
‘这样写出来的东西更易于传达邀请人的心情,也使被邀请方心中感到温暖。’
上面是我想表达的中文意思,请大家帮忙看看我下面翻的对不对。谢谢!!!

このように書くものは更に作者の気持ちを伝える、そして読者の内心も温かみを感じると思います。

请注意标题格式。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-4-18 13:39:10 | 显示全部楼层
こう書いたものは、さらに気持ちを伝われ、相手に暖かさを感じさせる。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-4-18 16:46:28 | 显示全部楼层
ありがとう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-18 17:01:41 | 显示全部楼层
このようにして書いたものは、さらに気持ちが伝われ、相手に暖かさを伝えます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-18 20:24:01 | 显示全部楼层
这样写出来的东西更易于传达邀请人的心情,也使被邀请方心中感到温暖。
このように書いた物は、作者の気持ちが更に伝わり、読者に温かみを感じさせます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-22 23:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表