注~册 登录
咖啡日语论坛 返回首页

的个人空间 http://www.coffeejp.com/bbs/?0 [收藏] [复制] [RSS]

日志

口译参考

已有 619 次阅读2007-9-26 11:07 |个人分类:勉強地

A. 中国の伝統的な物事:
日本語:中国語
1.掛け合い漫才:
2.影絵芝居:
3.紙芝居:
4.切り紙細工:
5.山水画:
6.絹絵:
7.一幕物:
8.隈取:
9.唐詩:
10.縁日:
11.屠蘇:
12.唐三彩:
13.七宝焼き:
14.チャイナドレス:
15.獅子舞:

中国語:日本語
1.单口相声:
2.水墨画:
3.人物画:
4.京剧:
5.园林:
6.书法:
7.对朕:
8.年画:
9.中药:
10.针灸:
11.文房四宝:
12.太极拳:
13.泥人:
14.爆竹:
15.挂轴:

B.日本の伝統的な物事:
日本語:中国語
1.邦楽:
2.柔道:
3.空手:
4.剣道:
5.狂言:
6.浴衣:
7.冠婚葬祭:
8.桜前線:
9.さぴ:
10.わび:
11.花火大会:
12.紅白歌合戦:
13.福袋:
14.初詣:
15.紅葉狩り:

中国語:日本語
1.相扑/大相扑:
2.茶道:
3.插花:
4.歌舞伎:
5.能:
6.神社:
7.招財猫:
8.观赏樱花:
9.灵前守夜:
10.中元节:
11.歩末送礼:
12.和服:
13.温泉:
14.公共浴池:
15.俳句:

C.芸能関係:
日本語:中国語
1.アクション映画:
2.ギャング映画:
3.ホラー映画:
4.ミステリー映画:
5.オカルト映画:
6.ドキュメンタリー:
7.映画監督:
8.モンタージュ:
9.エキストラ:
10.吹き替え:
11.芸能プロ/プロダクション:
12.ブルース:
13.マニア:
14.芸能人の追っかけファン:
15.ラップ:
16.民謡:
17.子守歌:
18.レパートリー:
19.コメティアン:
20.ライブコンサート:

中国語:日本語
1.武打片:
2.愛情片:
3.科幻片:
4.西部片;牛仔片:
5.动画片:
6.电视连续剧:
7.歌剧:
8.芭蕾舞:
9.歌舞剧:
10.卡拉OK:
11.智力竞赛节目:
12.嘻哈族;街舞:
13.剧照:
14.管弦乐团:
15.爵士乐:
16.摇滚乐:
17.配音演員:
18.马戏;杂技:
19.主角:
20.配角:

D.文化と娯楽の関連用語:
日本語:中国語
1.デジタルシネマ:
2.オーディション:
3.探検旅行:
4.たまごっち:
5.個人ツアー:
6.イメージキャラクター:
7.封切式:
8.お正月ロードショー:
9.一次予選:
10.ハーリ一族:
11.歌をリクエス卜する:
12.オールスター・キャスト:
13.大物歌手:
14.パパラっチ/追っかけカメラマン:
15.新人王:

中国語:日本語
1.大众文化:
2.偶像:
3.攀岩:
4.瑜伽:
5.有氧健身操:
6.夜市小吃:
7.收視率:
8.数码相机:
9.文人墨客:
10.主題公園:
11.嘉年华:
12.脱口秀:
13.韩流:
14.选美:
15.大牌明星:

       
E.相関機関と固有名称:
日本語:中国語
1.国際観光振興会(JNTO) :
2.国際オリンピック委員会(IOC) :
3.世界観光機関(WTO) :
4.ユネスコ(UNESCO) :
5.ユニバーサル.スタジオ.ジャパン(USJ) :
6.ユニバーシアード大会:
7.Jリーグ:
8.オスカー賞:
9.ギネス記録:
10.ミッキーマウス:
11.ディズニーランド:
12.マヤ文明:
13.ハリウッド:
14.ショパン.ピアノコンクール:
15.ベネチア国際映画祭:
16.カンヌ国際映画祭:
17.ベルリン国際映画祭:
18.ルネサンス:
19.ピラミッド:
20.ミイラ:


セクション2背景知識:
A. 生活文化における出来事を紹介する日本語の背景知識を読ん でください。
上海は国際大都市を目指し、日々変化を遂げている中で、人々の レジャーに関する在り方の意識の変化にも新しいものが見え始め ました。その中で、コーヒーを飲むことや、パーでお酒を飲むこと も、上海の人々の生活の一部になってきています。
今では、テラス喫茶店は上海のみつの新しい風物になつているとも言えます。上海で、働く外国人が増えるにつれ、さまざまなな喫茶店やコ一ヒ一シヨップのチェーン店雨後の筍のように、次々と上海の街頭に現れました。それらのエキゾチックな店は今や、駐在員や外国の観光客たちに最もふさわしい憩いの場所となっています。上海の街を歩くと、時々ロマンスに満ちるフランスのパ リの街頭を散歩しているような錯覚にさえ陥ることもあります。
人々がそれを愛好した目的は安らぎやコミュニケーションにあったと言え、人々の生活や文化に「ゆとり」が出てきたことを意 味しているでしょう。人々は友人とちょっと会う時、或いは取引の 話し合いをする時、更に恋人と愛の語らいをするひと時、若しくは 家族とくつろぐ時、喫茶店はもってこいの場所です。人と人との距離を縮めるだけでなく、人々のステータスを示すことができま す。更にある種のぬくもりとリラックスした雰囲気をまわりにめ ぐらせることもできます。
中国人はお茶をこよなく愛好してきました。お茶の奥深さやそ の重厚さは確かに茶文化の魅力を作り出しました。それに比べ て、コーヒーは何か淡い感じを人々に与えます。でも、コーヒーは 人々にある種の感覚、つまり気持ちゃ雰囲気その美味しさのパー フェクトな組み合わせを求めます。すでに500年もの歴史を持っているコーヒーですが、現代の若者にとっては、コーヒーをめぐる数々の面白くて、スリリングな探検物語はもはや過去のものにな りました。現代人はむしろコーヒーの味、効能や雰囲気に関心を示します。朝起きてコーヒーを一杯飲むと、頭をすっきりさせ、仕事の時一口飲むと、しゃっきりとし、夜くつろぎの時一杯飲むと、味わい深いものになります。
今では、世界での貿易取引量においては、コーヒーが石油に次ぐ 商品にまで、なってきています。瞬く聞に世界中に伝播したコーヒ ーは深く歴史と文化に溶け込んでいます。そのため、ある意味ではコーヒーを飲むということはただー杯のコーヒーを飲むことに止まらず、その中から更にコーヒーに潜むエスプリのようなものを理解することもできます。
このように考えると、コーヒーは単に噌好品としての飲物というだけではなく、多様化してゆく文化の結節点のーっと言えるで しょう。

B. 中国のアニメ産業の現状に関する中国語の文章を読んでくだ さい。また、読んだ後、Aの内容を参考に、下記の質問について 考えてください。できるだけ自分の表現で答えてください。
过去动画一直是孩子们的娱乐。现在动画不仅对孩子的好奇心有着独特的愉悦和教化作用,而且作为一个拥有数亿消费者的大产 业,还是一个资本、科技、知识密集的高端产业,一个不断创新的朝阳产业。通过提出构建大规模播映体系、塑造动画市场主体、培养动画交易市场等多项产业复兴政策,近年来中国的动画产业飞速发展。
    据不完全统计,至今全国已有央视(CCTV)等20多家电视台相继开设了儿童频道。北京市、上海市、湖南省还开设了动画卫星频道。2005年6月“首届巾因国际动漫节”在杭州举行以来,已举办了各式各样的动漫展览、高端论坛及以动漫创作者为对象的进惨培训班。北京、上海等大城市也积极筹备成立动漫产业基地。而且,为了培养动画产业高端人才,自2000年北京电影学院设立中国首个动画专业以来,全国已有200多个高等教育机构开设了动画及数码美术专业,如今在校生达3万多人。另外,通过一系列有效措施,国有、民营、海外资本纷纷投入到中国的动画产业,动画创作活动空前高涨。2003年国产动画片总产量不到3万分钟,而2005年初已近23万分钟,其规模在前些年是根本无法想象的。
    有人提出进入“快速发展期”的中国动画产业热潮有其“虚张声势”的一面。和美口等国相比,国产动画的最大弱点是缺少原创作品,没有独创品牌及动漫人物形象。因此,竞争力弱、收视率低是国产动画产业的实际状况。据中国青年报调查,在受欢迎的动漫人物中口本、美国和中国的动漫作品分别占78%、l0%和9%。另外,在全国和主要城市进行的关于日本动漫人物形象认知度的问卷调查中,排名第一的“蜡笔小新”的认知度为77%,“樱桃小丸子”和“机器猫”居其次。而我们找不到能与其相抗衡的“中国制造”的动漫人物。除此以外,中国动画产业还存有诸多问题,如缺少综合性产业链、缺乏创新性人才及文化内涵等。美网、日本等外国动画制作公司也对中国市场表现出很大的兴趣。它们正瞄准中国市场的占有率,加快进入中国的动画、漫画、电影等领域。
    动画是科技文明的产物。现代科技创造了动画,而动画作为新兴技术也担负着传承文化的重任。国产原创作品缺乏创造力,在海外动漫作品的强烈冲击下,人们期待着中国动画产业传承悠久的文化,利用丰富的文化资源,重塑中国文化的形象。

質問:
1.「文化」に関する定義は百種類以上あります。あなたの理解では、文化とはどういう意味ですか。
2.自国の伝統文化に関心を持っていますかのいくつか例を挙げ てください。その中の一つを詳しく紹介してください。
3.あなたの国で、は文化娯楽の面における新しい出来事や動きが ありますかにいくつか例を挙げてください。
4.文化娯楽の面で、最も関心を持っているのは何ですか。
5.文化は簡単に国境を乗り越えるものです。ヒップホップ、韓流を始めとする海外文化に対して、どう思いますか。

セクション3初級通訳練習(文の訳) :
A.日中通訳
テープをかけて、聞き取った文を繰り返してみてください。ぞれから、中国語に訳してみてください。そして、◎の数が増え るにつれて、文が長くなり、難しさも増します。
例:
◎        日本は四方を海に囲(かこ)まれた島国です。 (17文字)
(参考訳文)日本是一个四面环海的岛国。
説明: ◎が一つある場合、語葉か文は短くて、簡単です。聞 きながら、メモを取る必要はありません。訳す時、基本的な意味を理解すれば十分です。ある意味ではエ キジビションゲームです。
◎◎ 日本人の生活文化の中には贈答の習慣がかなり大きな要素を占めています。(34文字)
(参考訳文)在日本人的生活文化中贈送礼品的习惯占很大的要素。
説明: ◎が二つある場合、文は長くなり、少々難しくなりま す。必要によって、メモを取ることができます。訳す時、基本的な意味を理解・把握する上に、語の選びゃ 語順の並べ方を考える必要があります。
◎◎◎ 中国の古典庭園はー種の伝統的な丈化、芸術として、長い歴史を有するだけでなく、アジアの近隣の韓国、日本にも大きな影響を与えてきました。(66文字)
(参考訳文)中国古典因林作为一支传统文化和艺术,不但源远流长,而且直接影响到向到亚洲近邻韩国和日本。
説明: ◎が三つある場合、文は最も長く、難しいですハ新しい単語も含まれています。文を聞き取るには、メモを取る必要があります。訳す時、文の意味を十分に理 解・把握する上に、訳文の簡潔きや意味の伝達度など も考えてもらいたいです。

以上の説明に基づき、実践練習に入りましょうC各レベルの文 はそれぞれ六つあります。

◎1.京劇は北京の地方芝居ではありません。(18文字)

◎2. 「食」は人生において最も大切なものでしょう。(22文字)

◎3.梅、蘭、竹、菊は花鳥画の中でよく見かける題材です。(25文字)

◎4.中国庭園の美は文化、芸術と融合しているところにあります。(28文字)

◎5.中国の伝統演劇は最初、歌ったり踊ったりする形で、現れたものです。(31文字)

◎6.陰暦は農業の生産に基づいて定められました。このため、農暦とも呼ばれています。(38文字)

◎◎7.清代中期以前、上海は小さな漁村で、長江以南地区ー帯では重要な地位を占めていませんでした。(44文字)

◎◎8.中国で空前のピアノブーム(6)が起きています。統計によると、中国のピアノ人口はー千万以上です。(44文字)

◎◎9.テレビドラマのロケが行われた舞台を訪ねる観光ツアーが韓国ドラマファンの人気を集めています。 (45文字)

◎◎10.古代の名前を残したか又は無名の芸術家たちは毛筆を運用し、多彩な三千世界を描き出しています。(45文字)

◎◎11.ヒップホップは20世紀70年代米国の黒人の若者たちが生み出したストリート・カルチャーの総称です。(48文字)

◎◎12. 旧正月は中国の一番重要な伝統的な祭日です。春が大地によみがえり、万物が更新する時期に当たります。(48 文字)


雷人

鲜花

鸡蛋

路过

握手

评论 (0 个评论)

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注~册

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-29 02:05

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部