注~册 登录
咖啡日语论坛 返回首页

猫の手的个人空间 http://www.coffeejp.com/bbs/?117714 [收藏] [复制] [RSS]

留言板

猫の手 2007-10-14 23:10
贝鲁,野驴 你们好。多谢二位的祝福。 也祝愿你们万事如意,事业有成。
猫の手 2007-10-14 23:06
豆豆 你好: 简单地说「ようだ」是很书面语的用法。 主要表示说话人根据自身体验或现状而进行推测时使用。 有时也表示比喻等
猫の手 2007-10-14 22:45
前进中日语班 你好。多谢你留言给我。 不知你在哪个城市?以下是我给你的意见,仅供你参考。 口语包括听和说。练听力可以利用能上网的条件,找网上的资料。另外可以多看日剧。 至于说,也可以利用上述资料,首先练跟读。具体方法我在博客里有介绍,请参考。 需要提醒大家的是,成人要想真正学好一门外语,包括读写听说四种技能,最重要还是要正确理解语法。也就是说不仅要知其然,更要知其所以然。因为成人不同于儿童,鹦鹉学舌是行不通的。从认知学的观点来看大量的数据已经证明了这一论点。成人在未能完全理解某种事物的前题下,不可能进行逻辑性思维。而高度运用某种语言时需要的正是这种技能。当然这需要有好教材,好教师这样的前提条件。 所以我建议你不要追求空中楼阁,脚踏实地打好基础。功到自然成。 最后请代我问候全班同学。最你们早日学有所成。
猫の手 2007-10-14 22:13
首先向大家表示我的歉意。因为我很少有时间上网所以没能及时回复大家的问题,敬请谅解为盼。
前进中日语班 2007-10-9 00:30
来看前辈的博客,真的觉得相见恨晚,还在为到处找不了日语资料而不舒服,前辈谢谢你,真的谢谢你,我想问个问题,我的口语不好,我们学校的日语专业又是第一届,师资很差,和外界联系少,连外教都没有。学校又在郊区,买日语书都不可以,我们全班同学都很努力,但是学习语言的人不和外界经常沟通就很难学好的,我通过MSN认识了几个日本人,和他们说话才知道自己的口语好一个差字啊,前辈,你可以告诉我,在这种环境下怎么可以学好日语呢, 代表全班向前辈问好,希望前辈给我们答案,谢谢
豆豆 2007-9-27 12:46
你好: 无意中看到你的网页,我觉得很它很好,我非常喜欢! 我也正在学习日语,想请教你关于「ようだ」的用法,谢谢了你!
贝鲁 2007-9-25 14:23
欢迎您回来! 中秋节快乐!
野驴400 2007-9-24 22:44
中秋节快乐!
子子 2007-9-14 21:18
猫の手さん、今晩は。 近頃、猫の手さんは忙しそうですよね!! 日本語の勉強中にはわからない点がたくさんありますが。ぜひ猫の手さんからの教えてもらいたいです。 別に、猫の手さんは日本で何の仕事をしていますか。教えていただきないでしょうか。
ちんぷんかん 2007-9-11 19:43
一つお聞きいたしたいんですが、中国語の「想念」をどう訳すればよろしいでしょうか。例えば、この前翻訳したとき、こういう文に出会いました。「父亲, 我很想念您。」極簡単な中国語ですが、どのように日本語らしい日本語に訳すればよろしいでしょうかとずっと悩んでたんです。辞書で「想念」と言う言葉の訳し方を調べたんですが、「懐かしむ」とか、「懐かしがる」、「恋しがる」と言う言葉が目に入ってきました。なんか、私の言いたい「想念」とちょっと違うかなと思います。それに、私自身が、いくつかの訳し方を考えたんですが、どうも違和感が感じます。 例えば:私はいつもお父さんのことを思います。とか。 いつもお父さんのことを考えています。とか。 このように訳すれば、恋人同士の言葉と感じません?  どうぞ、お教えください。よろしくお願いします。
ゆみちゃん 2007-9-8 19:25
先輩すごいです、羨ましい、後でいろいろ日本語問題について先輩に聞きたいです、よろしくお願いします。
冬天の雪 2007-8-22 16:16
唉!总是好久没有回音!
玉米百合 2007-8-17 19:53
( )の結果、 優勝は韓国のカンさんに決定致しました。 ア 調査 イ 検査 ウ 捜査 エ審査 なぜ審査を撰びますか?

2007-10-31 23:02:19

玉米百合 ( )の結果、 優勝は韓国のカンさんに決定致しました。 なぜ審査を撰びますか? ア 調査 基本的に中国語と同じです。 イ 検査 中国語の「检察」の意味でよく使われます。 ウ 捜査 基本的に中国語と同じです。 エ審査 中国語の「(比赛的)裁判」「审核」の意味でよく使われます。だからこれが正解です。 日本語の語彙のなかでこのような「漢語」を選ぶ時、一番大事なことは同じ中国の言葉と区別して使うことです。
冬天の雪 2007-8-14 11:15
你好,终于能在网上看到你了。前辈不好意思有段话能给翻译一下吗? 温度保险管标注的TF是指产品的动作温度。TF值是产品规格的标注,也是用户采用的依据。因此在各项数据中居首要位置。 日能公司熔断测试报告提供的TF数据由以下技术设备完成。 1.国内最先进的全自动温度测试仪。 2.由专业技术人员设计的电流电压可调控系统。 3.多种可调控的加热装置:气相、液相、固相热媒体。 4.计算机自动记录温度、时间、熔断测试监控系统。
whalehan 2007-8-10 23:26
こんにちは! ここで日本語を続けて勉強しに行きます。 thanks the same
猫の手 2007-7-26 22:00
由于一些原因,没能及时回复大家的问题,非常抱歉。以后我会及时回复的,敬请谅解。
NEAR 2007-7-17 12:39
前辈,你好!! 我想请问你加油的日语怎么写

2007-11-21 19:06:20

有以下几种说法 「頑張れ」 「頑張りなさい」 「頑張ってください」
筱铭 2007-7-16 23:21
你好 又一次给你留言,说来挺不好意思的,我在国内学了两年日语,已经取得了一级证书,但总觉得自己的日语能力还是不够好,抱着这种态度来到了日本.到今天为止快到7个月了,但日语水平提高的速度还是觉得不够理想,昨天无意中看到你的网页,非常吃惊,这哪是网页, 这是一本书啊,我想知道的东西都在里面.真是太感谢你了.来日本后,我一直迷惑的事,想请教你一下,在日本的每一天,你是如何度过的,通常为打工交了学费,就没有时间学习,学习了又没有钱交学费,矛盾的事很多.再加上日语果真是越学越难,有时候,我都不知道从哪下手.最初来日本的半年,我真得好累,每天对于我来说都是挑战,现在渐渐习惯了,但女孩子嘛,岁月不饶人,要干得事情太多,我该如何度过在日本的每一天,以什么样的心态来去对待身边那些难以理解的事,希望你能够给我一些建议,也许只有留过学的人,才能够体会到留学的酸甜苦辣吧.呵呵,写了这么多,估计你都看烦了,不好意思.希望我们能够成为朋友,你现在回国了吗,也不知道一切顺利不顺利,只顾得自己一味的讲,别见意.我的邮箱地址xiaoming7654321@hotmail.com,或者直接在论坛上回答也可以,一切随你,谢谢你能耐着性子看完我的留言,谢谢.
筱铭 2007-7-15 22:36
はじめまして、単と言います。今、留学生ですので、毎日一生懸命に勉強しています。しかし、日本にいるの毎日、迷うことが、いっぱいあります。時間があったら、一緒に交流しましょう。私は、今まで七ヶ月くらいに日本に留学しています。日本語はやっぱりあまりよくないです。自分の要求に満足できない。どうしたらいいですか、聞いて見ます。 よろしくお願いします。

2007-11-05 20:08:28

对不起,没能及时给你回复,请你谅解。 如果你还来的话,请留话给我,我想与你聊聊。
ちん 2007-7-12 07:53
你好: 我是日语专业的学生,现在在忙论文了,可是到现在还没确定写什么,能帮帮我出下主意吗? 谢谢!

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-28 14:42

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部