其实在日本的日常生活中有很多值得注意的地方:
例如说:
在用电话预约订位的时候,日本人头一句就会说“初めて電話するんですが(我是第一次电话预约)”。带上这句话,电话对方便会知晓“对方是第一次,我必须要为他介绍清楚”,从而更加尽职的为你提供帮助。
再譬如:看看下面这句话表达哪里不对?
今日の朝、いつも乗るバスがおくれたから、私は遅刻しました。(今天早上常乘的公交误点了,于是我迟到了。)
这句话其实有两点表达不地道的地方:
第一点:
通常情况下,ので和から可以换着用。但是,有时对日本人来说ので更顺耳!ので能更礼貌的表示原因,如果用から,则会让听话人有一种“早上迟到怪公交晚了,与我无关”的感受,所以换成ので的表达才是正宗的啊!
第二点:
去掉“私は”会更地道,日本人不爱强调自我,对话中表示“你、我、他”的人称代词很少出现。
资料来源及整理:[广州日语口语培训学习资料]
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2017 Comsenz Inc.