注~册 登录
咖啡日语论坛 返回首页

soppy的个人空间 http://www.coffeejp.com/bbs/?85304 [收藏] [复制] [RSS]

日志

実用日本語ーー灯台下暗し

热度 1已有 792 次阅读2009-5-2 11:22

みなさん、今日から日本でよく聞いた、よく口にした日本語をご紹介します。
覚えておくと会話のボキャブラリーが増えますよ。
書いたものはあくまでも私の私見ですが、間違いがあるかもしれませんので、 貴方方の意見を是非お聞かせください
 
各位朋友, 从今天开始我将介绍在日本经常听到, 经常说的日语.
如果掌握了会增加你会话的单词量哦.
但毕竟只是我个人之言,也可能会有错误的地方,希望大家给予指教
 
さあ、今日の言葉は   
 
灯台下暗し---(とうだいもとくらし)
 
直接的意思是越靠近台灯越黑, 引申意*身在福中不知福
 
身在福中不知福
人は幸せの中にはその幸せさが理解しがたい
日本語で解釈すると
身近なことなら気づくのが当然だと思われがちだが、近すぎるためにかえって分からなくなることもある。
 
 

 
 
5

雷人

鲜花

鸡蛋

路过

握手

发表评论 评论 (5 个评论)

回复 布丁饺子 2009-5-2 13:56
とてもいい勉強になりました。
回复 紅ちゃん 2009-5-4 08:07
勉強になります。これから、友達に使って見ます。
回复 soppy 2009-5-4 12:00
紅ちゃん: 勉強になります。これから、友達に使って見ます。
ありがとうございます、友達と認められて。。。
回复 紅ちゃん 2009-5-4 15:04
とんでもないです。友達に誘っていただいて、光栄でございます。
回复 山野屏风 2010-6-10 10:04
灯台とは昔の「燭台」のことだから、本体のまっずく下は暗い。
「身在福中不知福」の意味もあるけど、周恩来の物語に「灯下黑」があり、内部のスパイに逆に気づきにくいことを公安のエライさんに言ったことがある。だから、中国語にも使われるんだよ。

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注~册

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-9 10:30

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部