表示“吃•尝•喝•饿•渴”相关的拟态拟声词 ぱくぱく ① 副詞・自他サ解: (1) 形容嘴巴一张一合的模样。 (2) 形容狼吞虎咽的模样。 (3) 形容物品的接缝处裂开的模样。 例: 金魚が口をぱくぱくさせる。 金鱼的嘴巴一张一闭的。 例: 子供がぱくぱくとプリンを食べた。 小朋友大口大口地吃着布丁。
もぐもぐ ① 副詞・自サ 形容闭着嘴巴吃东西的模样;或因闭着嘴巴讲话导致口齿不清的模样。 例: 「もぐもぐしないと、食べ物が口から落ちちゃうよ。」と母親が息子を注意した。 妈妈提醒儿子:“不闭着嘴巴嚼的话,食物会掉出来的喔!” 例: 山田さんは唇が腫れているから、口をもぐもぐしていて、何を言っているか全然聞き取れない。 山田先生的嘴唇肿了,导致他口齿不清。 他在说什么,我一点也听不懂。
ぱっくり ③ 副詞 通常在后面加「と」 (1)形容大口大口地吃东西的模样。 (2)裂缝、伤口很大的模样。 例: あまりの飢えさで、肉まんを見た途端、ぱっくりと一口で食べてしまった。 实在是饿得不行了,所以当我看到肉包子时, 马上就一口把它给吞了下去。 例: 「キャーッ!」と叫んだら、お腹の傷口がぱっくりと開いてしまった。 我“哇!”地一叫,肚子上的伤口一下子就裂开了。
がつがつ ① 副詞・自サ 形容饥肠辘辘、狼吞虎咽的模样。 例: ご飯をがつがつと食べる。 狼吞虎咽地吃饭。
こんがり ③ 副詞 (1)形容物品烧烤得恰到好处的状态。 (2)形容皮肤晒得刚好,呈小麦色的模样。 例: ここの煎餅はこんがり焼きあがっていて美味しい。 这里的煎饼煎得焦黄焦黄的,很好吃。 例: 一日中砂浜で日光浴をしていたら、肌がこんがりと焼いてしまいました。 在沙滩晒了一整天的日光浴, 所以皮肤晒成了像小麦一样的黄色。
しんなり ③ 副詞・自サ (1)开容物品或肌肤等柔软而富有弹性的状态。 (2)形容动作、态度、身段柔软优雅的模样。 例: しんなりした肌。 柔嫩的肌肤。 例: ミス・ユニパーサルの候補者は皆しんなりに舞台を歩んでいる。 宇宙小姐的候选者们都在舞台上优雅地走着台步。
あっさり ③ 副詞・自サ (1)形容食物的味道清爽不油腻。 (2)形容人面对事物时,毫不考虑就马上有所动作、回应的态度,可译为“轻易地”、“毫不犹豫地”。 (3)形容物品样式简单、不复杂的状态;颜色清淡、朴素的模样。 (4)(人的性格)爽快干脆、淡泊名利。 例: この喫茶店のインテリアはあっさりしている。 这家咖啡店的装潢很简单素朴。 例: 彼女は彼からの交際の申し出をあっさりと断った。她毫不犹豫地拒绝了他的追求。
さっぱり ③ 副詞・自サ (1)形容人的打扮、场所等干净清爽的状态。 (2)形容人的性格很爽快、没有心机。 (3)形容人的心情或身体舒畅的感觉。 (4)形容食物味道清淡。 (5)完全不;一点也不。 (6)形容一点也不剩的状态。 例: お腹がすいたから、ご飯をきれいさっぱりに食べてしまった。 因为肚子饿,所以把饭全部吃光了。 例: このワインの味はさっぱりしている。 这红酒的味道清淡爽口。
がりがり ① 副詞 ◎形容動詞 1.副词 (1)形容抠物体表面或敲碎硬物时所发出的清脆声响。 (2)形容食物脆,一咬就发出清脆的"喀嚓"声.喀嚓喀嚓。 (3)形容太过于专注某事的模样。 2.形动 (1)为了私利不顾一切的模样。 (2)形容身体瘦得皮包骨的模样。 例: 歯医者さんにがりがりと虫歯を治療され、痛かった。 被牙医用机器"叽叽叽"地治疗蛀牙,痛死人了。 例: 拓哉君はがりがり勉強している。 拓哉专心不二地用功念书。 例: 冨美子さんは手術してから、がりがり痩せた。 富美子因为手术的原因,瘦的皮包骨。 看到这个拟态拟声词,让我想起一个词,大家猜猜“书呆子”日语是怎么说的? 提示:1。跟这个词有关系的。是一个单词,不是一个句子。 2。曾在日剧“女王的教室”里出现过。 书呆子:がりべん。 很多朋友说的“本の虫”也是书呆子的意思。但我的意旨是想告诉大家がりべん这个词就是从がりがり引申过来的,大家记住了吗?
かちかち ①副詞 ①名詞 ◎形容動詞 1.副词 形容硬物拍打所发出的声响---铿铿锵锵。 2.名词 (1)(打火机里的)打火石。 (2)拍子木的幼儿用语。(拍子木是一种看似乒乓球拍的传统玩具,形状为长方形)。 3.形动 (1)形容物品非常坚硬的模样。 (2)因紧张导致全身僵硬的模样。 (3)形容事物的性质或个性顽固、不圆滑的模样。 例: 近所の子供たちはかちかちと拍子木を叩く。 这附近的孩子们铿铿锵锵地拍着拍子木。 例: 郁子さんは初舞台でかちかちになってしまった。 郁子第一次登台表演,紧张得全身僵硬。
こってり ③副詞・自サ 形容味道过于浓厚、装饰过于夸张的模样。 例: あの料理屋の鉄板焼きはこってりしていて、あまり薦めない。 那家餐厅的烧烤太油腻,所以建议你不要去吃。 例: その女優はこってりした化粧をしていて、恐ろしい。 那位女演员的妆化得非常浓,看起来有点恐怖。
からっと ②副詞・自サ (1) 形容雨过天晴的模样。 (2) 形容干燥清脆、没有湿气、多余的水分的模样。 (3) 形容人的个性干脆爽快。 例: 史恵さんはからっとした性格で、付き合いやすい。 史惠的个性干脆,很好相处。 例: このてんぷらはからっと揚がっていて、うまい。这只炸大虾很脆,很美味。
ぴりっと ②副詞・自サ (1) 形容纸、布料等等因用力撕开而发出的声音。 (2) 形容味道辛辣、肌肤触电、导致(触觉•味觉)暂时麻痹的模样。 (3) 形容雷厉风行、果断的处事态度。 例: 登美男さんはぴりっとしたところがない人。 登美男是个优柔寡断的人。 例: 花子さんはご主人の愛人からのラブレターを読んでから、ぴりっとちぎった。 花子看了她先生的情妇所写的情书之后,嚓嚓地撕碎了。
さくさく ①副詞・自サ (1) 形容切蔬菜、咀嚼蔬菜、饼干等所发出的清脆声响及状态。 (2) 走在雪地上的脚步声。 例: 今日のサラダがとても新鮮で、さくさくしている。 今天的色拉很新鲜,咬起来脆脆的。 例: 敏子さんはさくさくと霜を踏む。 敏子在雪地上嚓嚓的走着。
かりかり ①副詞・自サ ◎形容動詞 1.副词 (1) 咬碎硬物时所发出的声响。喀嚓喀嚓。 (2) 形容讨论、争论事情时,情绪激昂、兴奋的模样。 2.形动 形容干燥程度恰到好处,使食物口感酥脆的模样。 例: 小魚がかりかりしていて、歯ごたえがいい。 小鱼脆脆的,咔嚓咔嚓咬起来,嚼劲不错。 例: 娘は蝦せんをかりかり食べた。 女儿吃虾的时候,嚼的卡擦卡擦得响。
ぺこぺこ ①副詞 ◎形容動詞 1.副词 (1) 形容薄薄的金属等物品被压扁的声音及模样。 (2) 点头哈腰、阿谀谄媚的模样。 2.形动 形容肚子饿扁了的模样。 例: バスケット・ボールがぺこぺこになった。 篮球变得扁扁的。 例: お客さんが悪いにもかかわらず、セールスマンはぺこぺこと謝った。 纵然是顾客的不是,售货员还是低声下气地低头致歉。
からから ①副詞 ◎形容動詞 1.副词 形容枯木或金属等摩擦所发出的声响。喀啦喀啦。 2.形动 (1) 形容喉咙干涩、快要渴死的模样。 (2) 形容干涸的状态。 例: 木で作った車はからからと車輪が回っている。 木车的车轮喀啦喀啦地转动着。 例: からからになった湖。 干涸的湖。
1.多くの日本料理は味が している。 许多日本料理的口味都很清淡。 A ぱくぱく B ぱっくり C あっさり D こってり 2.りんごを かじる。 喀嚓喀嚓地咬苹果。 A がりがり B こんがり C ぴりっと D ぺこぺこ 3.わさびは した食感がある。 山葵的味道有些辛辣。 A さくさく B かりかり C あっさり D ぴりっと 4.まだ食べていなくて、お腹は だ。 我还没吃饭,肚子饿扁了。 A ぺこぺこ B かちかち C からっと D さくさく 5.喉が だ。 口渴死了。 A からっと B ぺこぺこ C あっさり D からから CADAD |