您当前的位置:首页 > 学习资料 > 翻译习作 > 翻译探讨
【天声人语】04年11月2日 鲍威尔
时间:2007-12-14 17:49:52  来源:本站原创|http://coffeejp.com/blog/index.php/27935/  作者:华南虎

美国的总统大选在白热化的短兵相接之后,今天终于迎来了投票日。除选举结果外,国防部长鲍威尔的去留问题也令人牵挂。在凭借武力单边行动主义色彩浓郁的布什政权中,他不时地体现出了稳健、和对世界的关注。

02年夏天,他曾对布什总统说“无论什么东西供氧不足都会喘不过气来。” (《攻击计划》日本经济新闻社)。据说他曾指出,如果发动伊拉克战争,阿拉伯的友好政权就会发生动摇,将会极大地影响到石油的供给与价格。”

同时,他说“陶瓷店的规矩是破碎品不予退货的”,话里话外地指着伊拉克吆喝。“总统将成为2500万伊拉克人民的主人”“总统一手掌握伊拉克人民的希望、愿望、问题。无论什么全都是总统的。”言下之意是损坏了也是你的。

战争造成会无数破损的陶器,或许因为他亲历过越战所以才懂得栖息在那一个个陶器上的生命。而那时总统说“那如何是好呢?除此以外还能做什么?”,这话说来已过了2年多了。而在那个应该是一手掌握之中的国家,杀戮却仍在持续着。

也有观察家认为,即使布什再次当选,他也将会离开政坛。这叫人担心该政权还有自控能力吗?

曾经被认为可能参与总统竞选的鲍威尔,他在政治舞台上的《我的美国之旅》(自传名)就这样结束了吗?

 

つばぜり合いの続く米大統領選は、今日投票日を迎える。選挙の結果に加えて、その去就が気になるのがパウエル国務長官だ。軍事力に頼る単独行動主義色の濃いブッシュ政権にあって、時に、穏健さや世界への目配りを体現(たいげん)してきた。

 「あらゆるものが酸素不足であっぷあっぷします」と、彼がブッシュ大統領に言ったのは、02年の夏だった(『攻撃計画』日本経済新聞社)。イラク戦争を始めれば、アラブの友好的な政権を揺るがし、石油の供給と価格に大きな影響が出ると指摘したという。

 そして、彼が「割った品物の返品は受け付けない陶器店のルール」とひそかに呼ぶものをイラクに当てはめ、こう述べた。「大統領はイラク国民二五〇〇万人の主人になるわけです」「イラク国民の希望、願望、問題をすべて一手に握る。なにもかもが大統領の所有になります」。つまり、壊したらあなたのものだ、と。

 戦争が無数の壊れた陶器を生むこと、その一つ一つの陶器に命が宿っていることを、ベトナム戦争従軍で身をもって知ったのかも知れない。この時「どうすればいい? 他になにができる?」と大統領が言ってから2年余がたつ。一手に握ったはずの国では殺戮(さつりく)が続いている。

 今回、ブッシュ氏が再選されたとしても、彼は政権を去るのではないかとの観測もなされている。その政権には、ブレーキが付くのかと心配になる。

 かつて、大統領選への出馬もとりざたされたパウエル氏。政治の舞台での「マイ・アメリカン・ジャーニー」(自伝名)は、これで終わるのだろうか。

 


咖啡日语 Ver.7 Created by Mashimaro